官术网_书友最值得收藏!

第6章 普羅米修斯(3)

讓我們首先向她打聽她所承受的不幸,

讓她敘述她那充滿苦難的遭遇,

然后再從你那里知道其他的事情。

普羅米修斯

這是你的義務,伊奧,給她們這恩惠,

特別是因為她們是你父親的姊妹。

當我們為自己的不幸遭遇痛哭流涕,

只要能引起聆聽的人們的同情淚珠,

這樣哀訴自己的痛苦倒也不白費。

伊奧

我不知道怎樣可拒絕你們的要求,

凡你們想知道的一切,我都會清楚地

向你們說明,盡管說起來會令我羞澀,

關于那神明遣來的風暴和我形體的變化,

它們怎樣降臨我,使我感到恐懼。

從前常有一些幻象在昏暗的夜里,

出現在我的閨房,用令人愉快的語言,

對我這樣規勸:“無比幸福的少女啊,

你本可以得到最最美滿的姻緣,

卻為何堅守處女之身?愛情之箭使宙斯

燃起對你的情火,渴望同你結合,

分享愛情的歡樂。孩子啊,請不要拒絕

宙斯的床榻,快前往勒爾涅[118]茂盛的草地,

去到你父親的牛群和排排欄廄中間,

從而平息宙斯眼中的強烈欲望。”

每個令人愉快的夜晚,我總是可憐地

被這樣的夢幻糾纏,后來我終于大膽地

向父親稟告這些漫游于夜間的幻影。

父親不斷遣使前往皮托和多多納[119],

求問神意,想知道應做什么獻祭

或做何祈求,才能博得神明的歡心。

使節們帶回來一些謎語般的神諭,

語言模棱兩可,意義含糊不清[120]。

最后伊納科斯得到明確的宣示,

那神諭清清楚楚地向他昭示,

要求把我逐出家門和故鄉土地,

讓我自由地漂泊到大地最遙遠的地方。

如果他不愿意,便會由宙斯飛來

熊焰如火的雷電,把整個家族毀滅。

父親遵從洛克西阿斯[121]的所有旨意,

把我逐出家園,家門從此對我緊閉,

父女倆都不情愿,無奈宙斯的意志

強行逼迫,迫使他不得不如此。

我的形象和心情立即發生變化,

我的頭上長出犄角,正如你看見,

被毒刺尖銳的牛虻蜇得狂蹦亂跳,

直去到克爾克涅亞[122]甜美的流水岸旁

和勒爾涅泉水邊。可是那大地生養的牧神,

殘暴的阿爾戈斯卻一直緊緊追趕我,

睜著密集的眼睛注視著我的足跡。

一種出乎他所料的命運已突然奪去

他的性命,可我卻繼續被牛虻蜇刺,

在神明的鞭子的驅趕下仍不斷地漂泊。

你已聽完我敘說往事,現在如果你知道

未來的苦難,就請指點。不必憐憫我,

用虛假的話語慰藉我的心靈,依我看,

杜撰的言辭是最為可恥有害的東西。

歌隊

啊呀,天哪,請別再說!

我從沒有,從沒有想到會有

這樣奇怪的故事傳進我耳朵,

我從沒有,從沒有想到會有

如此可怕,如此難忍的

苦難、恥辱和恐懼

有如雙尖針桿刺痛我的心靈。

啊呀,啊呀,命運啊,命運啊,

看見伊奧的遭遇,令我戰栗。

普羅米修斯

你嘆息得未免太早,恐慌得未免過分,

請控制住自己,再細聽其他的苦難。

歌隊

請快說,請再作指點:對于一個受苦人,

能預先清楚地知道未來的苦難是件樂事。

普羅米修斯

你們很容易地便從我這里滿足了

起初的要求,因為你們希望首先能

聽她說明她在這之前遭遇的不幸。

現在請聽未來的事情,請聽這女子

還會由于赫拉而忍受怎樣的折磨。

伊納科斯的女兒啊,請你把我的話

牢牢記住,好知道何時終了這道途。

首先你得從這里轉向日出的方向,

走過那一片未曾開墾的茫茫荒原。

這時你來到游牧的斯庫提亞的地域,

他們高高地居住在轉輪大車上那

編造的篷屋里,以遠射的弓箭武裝自己。

你切勿走近他們,而要緊緊地挨近

波濤拍擊的海岸前行,穿過那地方。

這時你左手方向居住著善造鐵器的

卡呂柏斯人[123],你對他們也要提防,

他們是蠻族,外人很難接近他們。

這樣你來到名不虛傳的許布里斯特斯河[124],

你切勿企圖渡河,因為它難以渡過,

直到你來到高加索,那里峰巒兀立,

那條河流自懸崖高處發泄威能,

俯身直瀉。這時你必須翻過那些

接近星辰的高聳山嶺,然后轉向

通往南方的大道,進入阿馬宗人的

憎惡男人的部落,她們日后會遷居

特爾摩冬河[125]畔的特彌斯庫拉區域,

薩爾米得索斯河[126]對海張著險峻的大口,

像是水手們的兇惡的客主,航行船只的繼母。

她們會給你指明道路,樂意引導你。

這時你來到通向大湖的狹窄門戶的

基墨里科斯地峽,你要大膽地通過

那條地峽,再穿過邁奧提斯峽道[127]。

你的渡海將會在人間永遠留下

偉大的聲名,那地方將稱作博斯波羅斯[128],

按你的名字。這樣你便離開歐羅巴,

來到亞細亞大陸。

(對歌隊)

難道你們不覺得,

神明們的這位主宰對于所有的事情

都一樣殘暴?只因為他想同這位

凡間女子結合,便迫使她到處漂泊。

(對伊奧)

少女啊,你遇見了一個將給你帶來

巨大痛苦的求婚人,剛才聽到的磨難

你會覺得那只是全部苦難的引子。

伊奧

哎呀,天哪!哎呀,天哪!

普羅米修斯

你又在大聲地哀怨和悲傷?等你知道了

其余的災難,不知你又會怎樣慨嘆?

歌隊

你還有什么其他災難需要告訴她?

普羅米修斯

還有巨大的災難,有如狂暴的大海。

伊奧

活著對我有什么好處,我為何還不

趕快從這險峻的山崖跳下去,

撞向地面,從而使自己得以擺脫

這一切沉重的苦難,因為立即死去

要遠遠地勝過悲慘地度過一生時光。

普羅米修斯

你會難以忍受我這樣的痛苦,

因為我被命運注定永遠不死,

死亡本身是對苦難的一種解脫。

現在我的苦難也永無止境,

只要宙斯仍坐天庭。

伊奧

難道宙斯的統治也會有一天被推翻?

普羅米修斯

我相信,你看到這樣的事情也會欣喜。

伊奧

怎會不欣喜?我正是由于他而忍受苦難。

普羅米修斯

你可以相信,這樣的事情一定會發生。

伊奧

誰來奪取他現在擁有的無限權力?

普羅米修斯

他的愚蠢想法將會損害他自己。

伊奧

什么事情?請告訴我,如果可以。

普羅米修斯

他想結婚,那婚姻將會給他帶來憂煩。

伊奧

娶女神還是娶凡女,如果可以,請說明。

普羅米修斯

你為什么詢問她系何人?此事說不得。

伊奧

是不是他會被妻子推下為王的寶座?

普羅米修斯

她會生一個遠比父親強大的兒子。

伊奧

難道他不能逃避命運的這種變化?

普羅米修斯

不可能,除非待我擺脫了這些鐐銬。

伊奧

誰會違背宙斯的意愿,把你釋救?

普羅米修斯

他應該是你的眾多后代之一。

伊奧

你說什么?我的孩子會使你擺脫苦難?

普羅米修斯

那是你的第十代以后的第三代后人。

伊奧

你的這個預言令人不容易猜透。

普羅米修斯

請你不要再打聽你以后的苦難。

伊奧

你已經許我這恩惠,請不要又把它收回。

普羅米修斯

這兩件事,我只能告訴你其中的一件。

伊奧

哪兩件事,請你說明,讓我選擇。

普羅米修斯

我這就告訴你,請你挑選,要我說明

或是你未來的苦難,或是誰會解救我。

歌隊

這兩件恩惠,但愿你能給她一件,

也給我一件,請不要推辭不愿解釋。

請你向她指點她余下的苦難,

告訴我誰是你的解救人,我很想知道這事情。

普羅米修斯

既然你們如此懇求,我不能再推辭,

我將讓你們知道你們想知道的一切。

伊奧,我首先向你說明你多難的漂泊,

你要把它們銘記于你那心靈的書板。

當你渡過那作為大陸分界的海峽,

朝著火焰般的東方,太陽升起的方向

[……][129]

你渡過大海的洶涌波濤,直待你到達

基斯特涅[130]的戈耳工姊妹居住的原野,

那里居住著古老的福爾科斯[131]的三個女兒,

模樣像天鵝,共同擁有一只眼睛,

一顆牙齒,太陽不愿照射她們,

夜間的月亮也不愿向她們投灑光輝。

距她們不遠還有身長翅膀的三姊妹,

一頭蓬松的蛇發,令人憎惡的戈耳工[132],

沒有哪個人看見她們不失去氣息。

這是我想告訴你的一處可怕地方。

現在請你再聽另一處可怕的景象。

你還要提防宙斯的格律普斯[133],一群

不吠的彎啄狗,提防獨眼的部族,

善騎馬馳騁的阿里馬斯波伊人,居住在

普盧同河黃金滾滾的湍急流水旁[134]。

你切勿接近他們。然后你來到遙遠的國土,

來到黑皮膚的部落中間,他們居住在

太陽的水泉[135]旁,埃塞俄比亞河在那里流淌。

你沿著那河岸繼續前行,直到你到達

一處高聳的絕壁,從比貝利涅峰巒[136]間,

尼羅河放出它那圣潔而甜美的流水。

這河流會給你指引方向,前往稱作

尼羅提斯的三角洲,伊奧啊,命運注定你

在那里為自己和兒子建立遙遠的居地。

對我的指點你若有不明了的費解之處,

不妨再作詢問,把一切探察清楚,

我有充裕的閑暇,遠超過我的希望。

歌隊

關于她的苦難漂泊,如果你尚有

其他的或被忽略的方面,就請說明;

如果一切都已闡述,那就請惠賜

我們所求的恩惠,相信你沒有忘記。

普羅米修斯

(對歌隊)

她已經聽到她的整個飄零的終點。

為了使她相信我的話并非謬妄,

我現在且說說她在這之前忍受的苦難,

作為對我剛才進行預言的證明。

(對伊奧)

我將把你的大部分故事略去不提,

只說說你那無數漂泊的最近一程。

當年你曾前往摩洛索斯人[137]的國土,

來到坐落在陡峭的山脊之上的多多納,

那里有特斯普羅托斯[138]的宙斯的神示和圣壇

和令人難以置信的奇跡,會說話的橡樹,

那些圣樹曾明白無誤地、并非謎語式地

預言你會成為宙斯的光輝妻子。

難道我說這些話是為了向你獻媚?

你從那里受牛虻蜇刺,沿著海灣的

狹窄小徑,奔向瑞婭的寬闊胸懷[139],

狂風暴雨又使你從那里折回漂泊[140]。

待到未來的年代,你可以確信無疑,

大海的那灣處將稱作伊奧尼亞[141],

讓后代人類永遠記住你這段行程。

對你來說,這就是我的心智標記,

它的洞察能力遠勝過視力所及。

(對歌隊)

其余的事情我對你們也對她一起說,

讓我重新回到先前的敘述路徑[142]。

(對伊奧)

大地有一座極遠的城市卡諾柏斯[143],

坐落在正對尼羅河口淤積的沙洲上。

在那里宙斯將使你恢復原先的理智,

只需用并不可怕的手把你輕輕一觸。

按照宙斯這樣的生育手法命名,

你會生下黑膚的埃帕福斯[144],收獲

由寬闊的尼羅河灌溉的土地結出的果實[145]。

在他以后的第五代[146]會有五十個少女

主站蜘蛛池模板: 云南省| 封丘县| 临夏县| 奎屯市| 安福县| 正宁县| 宁河县| 平顺县| 鱼台县| 安阳市| 岱山县| 高邮市| 庄河市| 深州市| 普陀区| 滨海县| 青海省| 罗田县| 邮箱| 得荣县| 顺昌县| 察隅县| 庆元县| 关岭| 沅陵县| 通辽市| 巧家县| 五常市| 玉溪市| 瑞安市| 威海市| 思南县| 昂仁县| 洪湖市| 措美县| 永泰县| 商丘市| 江达县| 阿鲁科尔沁旗| 西安市| 苏尼特左旗|