當(dāng)此字母制未成之先,今之文言終不可廢置,以其為僅有之各省交通之媒介也,以其為僅有之教育授受之具也。
我提出的四條古文教授法,都是從我早年的經(jīng)驗里得來的。第一條注重講解古書,是我幼年時最得力的方法。第二條主張字源學(xué)是在美國時的一點(diǎn)經(jīng)驗,有一個美國同學(xué)跟我學(xué)中國文字,我買一部王筠的《文字蒙求》給他做課本覺得頗有功效。第三條講求文法是我崇拜《馬氏文通》的結(jié)果,也是我學(xué)習(xí)英文的經(jīng)驗的教訓(xùn)。第四條講標(biāo)點(diǎn)符號的重要也是學(xué)外國文得來的教訓(xùn);我那幾年想出了種種標(biāo)點(diǎn)的符號,一九一五年六月為《科學(xué)》作了一篇《論句讀及文字符號》的長文,約有一萬字,凡規(guī)定符號十種,在引論中我討論沒有符號的三大弊:一為意義不能確定,容易誤解,二為無以表示文法上的關(guān)系,三為教育不能普及。我在日記里自跋云:
吾之有意于句讀及符號之學(xué)也久矣。此文乃數(shù)年來關(guān)于此問題之思想結(jié)晶而成者,初非一時興到之作也。后此文中,當(dāng)用此制。七月二日。
02
以上是一九一五年夏季的事。這時候我已承認(rèn)白話是活文字,古文是半死的文字。那個夏天,任叔永(鴻雋)、梅覲莊(光迪)、楊杏佛(銓)、唐擘黃(鉞)都在綺色佳過夏,我們常常討論中國文學(xué)的問題。從中國文字問題轉(zhuǎn)到中國文學(xué)問題,這是一個大轉(zhuǎn)變。這一班人中,最守舊的是梅覲莊,他絕對不承認(rèn)中國古文是半死或全死的文字。因為他的反駁,我不能不細(xì)細(xì)想過我自己的立場。他越駁越守舊,我倒?jié)u漸變得更激烈了。我那時常提到中國文學(xué)必須經(jīng)過一場革命;“文學(xué)革命”的口號,就是那個夏天我們亂談出來的。
梅覲莊新從芝加哥附近的西北大學(xué)畢業(yè)出來,在綺色佳過了夏,要往哈佛大學(xué)去。九月十七日,我做了一首長詩送他,詩中有這兩段很大膽的宣言:
梅生梅生毋自鄙!神州文學(xué)久枯餒,百年未有健者起。新潮之來不可止;文學(xué)革命其時矣!吾輩勢不容坐視。且復(fù)號召二三子,革命軍前杖馬箠,鞭笞驅(qū)除一車鬼,再拜迎入新世紀(jì)!以此報國未云菲:縮地戡天差可儗。梅生梅生毋自鄙!
作歌今送梅生行,狂言人道臣當(dāng)烹。我自不吐定不快,人言未足為重輕。
在這詩里,我第一次用“文學(xué)革命”一個名詞。這首詩頗引起了一些小風(fēng)波。原詩共有四百二十字,全篇用了十一個外國字的譯音。任叔永把那詩里的一些外國字連綴起來,做了一首游戲詩送我往紐約:
牛敦愛迭孫,培根客爾文,
索虜與霍桑,“煙士披里純”:
鞭笤一車鬼,為君生瓊英。
文學(xué)今革命,作歌送胡生。
詩的末行自然是挖苦我的“文學(xué)革命”的狂言。所以我可不能把這詩當(dāng)作游戲看。我在九月十九日的日記里記了一行:
任叔永戲贈詩,知我乎?罪我乎?
九月二十日,我離開綺色佳,轉(zhuǎn)學(xué)到紐約去進(jìn)哥倫比亞大學(xué),在火車上用叔永的游戲詩的韻腳,寫了一首很莊重的答詞,寄給綺色佳的各位朋友:
詩國革命何自始?要須作詩如作文。
琢鏤粉飾喪元?dú)猓菜莆幢卦娭儭?
小人行文頗大膽,諸公一一皆人英。
愿共僇力莫相笑,我輩不作腐儒生。
在這短詩里,我特別提出了“詩國革命”的問題,并且提出了一個“要須作詩如作文”的方案,從這個方案上,惹出了后來做白話詩的嘗試。
我認(rèn)定了中國詩史上的趨勢,由唐詩變到宋詞,無甚玄妙,只是作詩更近于作文!更近于說話。近世詩人歡喜做宋詩,其實他們不曾明白宋詩的長處在哪兒。宋朝的大詩人的絕大貢獻(xiàn),只在打破了六朝以來的聲律的束縛,努力造成一種近于說話的詩體。我那時的主張頗受了讀宋詞的影響,所以說“要須作詩如作文”,又反對“琢鏤粉飾”的詩。
那時我初到紐約,覲莊初到康橋,各人都很忙,沒有打筆墨官司的余暇。但這只是暫時的停戰(zhàn),偶一接觸,又爆發(fā)了。
03
一九一六年,我們的爭辯最激烈,也最有效果。爭辯的起點(diǎn),仍舊是我的“要須作詩如作文”的一句詩。梅覲莊曾駁我道:
足下謂詩國革命始于“作詩如作文”,迪頗不以為然。詩文截然兩途。詩之文字(Poetic diction)與文之文字(Prose diction)自有詩文以來(無論中西),已分道而馳。足下為詩界革命家,改良“詩之文字”則可。若僅移“文之文字”于詩,即謂之革命,則詩界革命不成問題矣。以其太易易也。
任叔永也來信,說他贊成覲莊的主張。我覺得自己很孤立,但我終覺得他們兩人的說法都不能使我心服。我不信詩與文是完全截然兩途的。我答他們的信,說我的主張并不僅僅是以“文之文字”入詩。我的大意是:
今日文學(xué)大病在于徒有形式而無精神,徒有文而無質(zhì),徒有鏗鏘之韻,貌似之辭而已。今欲救此文勝之弊,宜從三事入手:第一須言之有物,第二須講文法,第三,當(dāng)用“文之文字”時,不可避之。三者皆以質(zhì)救文勝之敝也。(二月三日)
我自己日記里記著:
吾所持論,固不徒以“文之文字”入詩而已。然不避“文之文字”,自是吾論詩之一法。……古詩如白香山之《道州民》,如老杜之《自京赴奉先詠懷》,如黃山谷之《題蓮華寺》,何一非用“文之文字”,又何一非用“詩之文字”耶?(三月三日)
這時候,我已仿佛認(rèn)識了中國文學(xué)問題的性質(zhì)。我認(rèn)清了這問題在于“有文而無質(zhì)”。怎么才可以救這“文勝質(zhì)”的毛病呢?我那時的答案還沒有敢想到白話上去,我只敢說“不避文的文字”而已。但這樣膽小的提議,我的一班朋友都還不能了解。梅覲莊的固執(zhí)“詩的文字”與“文的文字”的區(qū)別,自不必說。任叔永也不能完全了解我的意思。他有信來說:
……要之,無論詩文,皆當(dāng)有質(zhì)。有文無質(zhì),則成吾國近世萎靡腐朽之文學(xué),吾人正當(dāng)廓而清之。然使以文學(xué)革命自命者,乃言之無文,欲其行遠(yuǎn),得乎?近來頗思吾國文學(xué)不振,其最大原因,乃在文人無學(xué)。救之之法,當(dāng)從績學(xué)入手。徒于文字形式上討論,無當(dāng)也。(二月十日)
這種說法,何嘗不是?但他們都不明白“文字形式”往往是可以妨礙束縛文學(xué)的本質(zhì)的。“舊皮囊裝不得新酒”,是西方的老話。我們也有“工欲善其事,必先利其器”的古話。文字形式是文學(xué)的工具;工具不適用,如何能達(dá)意表情?
從二月到三月,我的思想上起了一個根本的新覺悟。我曾徹底想過:一部中國文學(xué)史只是一部文字形式(工具)新陳代謝的歷史,只是“活文學(xué)”隨時起來替代了“死文學(xué)”的歷史。文學(xué)的生命全靠能用一個時代的活的工具,來表現(xiàn)一個時代的情感與思想。工具僵化了,必須另換新的,活的,這就是“文學(xué)革命”。例如《水滸傳》上石秀說的:
你這與奴才做奴才的奴才!
我們?nèi)舭堰@句話改作古文,“汝奴之奴!”或他種譯法,總不能有原文的力量。這豈不是因為死的文字不能表現(xiàn)活的話語?此種例證,何止千百?所以我們可以說:歷史上的“文學(xué)革命”全是文學(xué)工具的革命。叔永諸人全不知道工具的重要,所以說“徒于文字形式上討論,無當(dāng)也”。他們忘了歐洲近代文學(xué)史的大教訓(xùn)!若沒有各國的活語言作新工具,若近代歐洲文人都還須用那已死的拉丁文作工具,歐洲近代文學(xué)的勃興是可能的嗎?歐洲各國的文學(xué)革命只是文學(xué)工具的革命。中國文學(xué)史上幾番革命也都是文學(xué)工具的革命。這是我的新覺悟。
我到此時才把中國文學(xué)史看明白了,才認(rèn)清了中國俗話文學(xué)(從宋儒的白話語錄到元朝明朝的白話戲曲和白話小說)是中國的正統(tǒng)文學(xué),是代表中國文學(xué)革命自然發(fā)展的趨勢的。我到此時才敢正式承認(rèn)中國今日需要的文學(xué)革命是用白話替代古文的革命,是用活的工具替代死的工具的革命。
一九一六年三月間,我曾寫信給梅覲莊,略說我的新見解,指出宋元的白話文學(xué)的重要價值。覲莊究竟是研究過西洋文學(xué)史的人,他回信居然很贊成我的意見。他說:
來書論宋元文學(xué),甚啟聾聵。文學(xué)革命自當(dāng)從“民間文學(xué)”(Folklore,Popular poetry,Spoken language etc.)入手,此無待言。惟非經(jīng)一番大戰(zhàn)爭不可。驟言俚俗文學(xué),必為舊派文家所訕笑攻擊。但我輩正歡迎其訕笑攻擊耳。(三月十九日)
這封信真叫我高興,梅覲莊也成了“我輩”了!
我在四月五日把我的見解寫出來,作為兩段很長的日記。第一段說:
文學(xué)革命,在吾國史上,非創(chuàng)見也。即以韻文而論:三百篇變而為騷,一大革命也。又變?yōu)槲逖云哐灾姡蟾锩病Yx之變?yōu)闊o韻之駢文,三大革命也。古詩之變?yōu)槁稍姡拇蟾锩病T娭優(yōu)樵~,五大革命也。詞之變?yōu)榍瑸閯”荆蟾锩病:为?dú)于吾所持文學(xué)革命論而疑之!
第二段論散文的革命:
文亦幾遭革命矣。孔子至于秦漢,中國文體始臻完備。……六朝之文亦有絕妙之作。然其時駢儷之體大盛,文以工巧雕琢見長,文法遂衰。韓退之之“文起八代之衰”,其功在于恢復(fù)散文,講求文法,此亦一革命也。唐代文學(xué)革命家,不僅韓氏一人;初唐之小說家皆革命功臣也。“古文”一派,至今為散文正宗,然宋人談?wù)芾碚撸莆蚬盼闹贿m于用,于是語錄體興焉。語錄體者,以俚語說理記事。……此亦一大革命也。……至元人之小說,此體始臻極盛。……總之,文學(xué)革命至元代而登峰造極。其時詞也,曲也,劇本也,小說也,皆第一流之文學(xué),而皆以俚語為之。其時吾國真可謂有一種“活文學(xué)”出世。倘此革命潮流(革命潮流即天演進(jìn)化之跡。自其異者言之,謂之革命。自其循序漸進(jìn)之跡言之,即謂之進(jìn)化,可也)不遭明代八股之劫,不受諸文人復(fù)古之劫,則吾國之文學(xué)必已為俚語的文學(xué),而吾國之語言早成為言文一致之語言,可無疑也。但丁之創(chuàng)意大利文,郤叟之創(chuàng)英吉利文,馬丁·路得之創(chuàng)德意志文,未足獨(dú)有千古矣。惜乎,五百余年來,半死之古文,半死之詩詞,復(fù)奪此“活文學(xué)”之地位,而“半死文學(xué)”遂茍延殘喘以至于今日。今日之文學(xué),獨(dú)我佛山人,南亭亭長,洪都百煉生諸公之小說可稱“活文學(xué)”耳。文學(xué)革命何可更緩耶!何可更緩耶!(四月五日夜記)
從此以后,我覺得我已從中國文學(xué)演變的歷史上,尋得了中國文學(xué)問題的解決方案,所以我更自信這條路是不錯的。過了幾天,我作了一首《沁園春》詞,寫我那時的情緒:
沁園春 誓詩
更不傷春,更不悲秋,以此誓詩。
任花開也好,花飛也好,月圓固好,日落何悲?
我聞之曰,“從天而頌,孰與制天而用之?”
更安用,為蒼天歌哭,作彼奴為!
文學(xué)革命何疑!且準(zhǔn)備搴旗作健兒。
要前空千古,下開百世,收他臭腐,還我神奇。
為大中華,造新文學(xué),此業(yè)吾曹欲讓誰?
詩材料,有簇新世界,供我驅(qū)馳。
(四月十三日)
這首詞下半闋的口氣是很狂的,我自己覺得有點(diǎn)不安,所以修改了好多次。到了第三次修改,我把“為大中華,造新文學(xué),此業(yè)吾曹欲讓誰”的狂言,全刪掉了,下半闋就改成了這個樣子:
……文章要有神思,
到琢句雕詞意已卑。
定不師秦七,不師黃九,但求似我,何效人為!
語必由衷,言須有物,此意尋常當(dāng)告誰!
從今后,儻傍人門戶,不是男兒!
這次改本后,我自跋云:
吾國文學(xué)大病有三:一曰無病而呻,……二曰摹仿古人,……三曰言之無物……頃所作詞,專攻此三弊,豈徒責(zé)人,亦以自誓耳。(四月十七日)
前答覲莊書,我提出三事:言之有物,講文法,不避“文的文學(xué)”;此跋提出的三弊,除“言之無物”與前第一事相同,余二事是添出的。后來我主張的文學(xué)改良的八件,此時已有五件了。
04
一九一六年六月中,我往克利佛蘭赴“第二次國際關(guān)系討論會”,去時來時都經(jīng)過綺色佳,去時在那邊住了八天,常常和任叔永,唐擘黃,楊杏佛諸君談?wù)摳牧贾袊膶W(xué)的方法,這時候我已有了具體的方案,就是用白話作文,作詩,作戲曲。日記里記我談話的大意有九點(diǎn):
1.今日之文言乃是一種半死的文字。
2.今日之白話是一種活的語言。
3.白話并不鄙俗,俗儒乃謂之俗耳。
4.白話不但不鄙俗,而且甚優(yōu)美適用。
凡言要以達(dá)意為主,其不能達(dá)意者,則為不美。如說,“趙老頭回過身來,爬在街上,撲通撲通的磕了三個頭”,若譯作文言,更有何趣味?
5.凡文言之所長,白話皆有之。而白話之所長,則文言未必能及之。
6.白語并非文言之退化,乃是文言之進(jìn)化,其進(jìn)化之跡,略如下述:
(1)從單音的進(jìn)而為復(fù)音的。
(2)從不自然的文法進(jìn)而為自然的文法。
例如“舜何人也”變?yōu)椤八词鞘裁慈恕保弧凹核挥弊優(yōu)椤白约翰灰摹薄?
(3)文法由繁趨簡。例如代名詞的一致。
(4)文言之所無,白話皆有以補(bǔ)充。例如文言只能說“此乃吾兒之書”,但不能說“這書是我兒子的”。
7.白話可以產(chǎn)生第一流文學(xué)。白話已產(chǎn)生小說,戲劇,語錄,詩詞,此四者皆有史事可證。
8.白話的文學(xué)為中國千年來僅有之文學(xué)。其非白話的文學(xué),如古文,如八股,如筆記小說,皆不足與于第一流文學(xué)之列。