官术网_书友最值得收藏!

第47章

Julian recounts what happened to him while he was a poet.

"Rome was now the seat of my nativity, where I was born of a family more remarkable for honor than riches. I was intended for the church, and had a pretty good education; but my father dying while I was young, and leaving me nothing, for he had wasted his whole patrimony, I was forced to enter myself in the order of mendicants.

"When I was at school I had a knack of rhyming, which I unhappily mistook for genius, and indulged to my cost; for my verses drew on me only ridicule, and I was in contempt called the poet.

"This humor pursued me through my life. My first composition after I left school was a panegyric on pope Alexander IV, who then pretended a project of dethroning the king of Sicily. On this subject I composed a poem of about fifteen thousand lines, which with much difficulty I got to be presented to his holiness, of whom I expected great preferment as my reward; but I was cruelly disappointed: for when I had waited a year, without hearing any of the commendations I had flattered myself with receiving, and being now able to contain no longer, I applied to a Jesuit who was my relation, and had the pope's ear, to know what his holiness's opinion was of my work: he coldly answered me that he was at that time busied in concerns of too much importance to attend the reading of poems.

"However dissatisfied I might be, and really was, with this reception, and however angry I was with the pope? for whose understanding I entertained an immoderate contempt, I was not yet discouraged from a second attempt. Accordingly, I soon after produced another work, entitled, The Trojan Horse. This was an allegorical work, in which the church was introduced into the world in the same manner as that machine had been into Troy. The priests were the soldiers in its belly, and the heathen superstition the city to be destroyed by them. This poem was written in Latin. I remember some of the lines:--Mundanos scandit fatalis machina muros, Farta sacerdotum turmis: exinde per alvum Visi exire omnes, maguo cum murmure olentes.

Non aliter quam cum llumanis furibundus ab antris It sonus et nares simul aura invadit hiantes.

Mille scatent et mille alii; trepidare timore Ethnica gens coepit: falsi per inane volantes Effugere Dei--Desertaque templa relinquunt.

主站蜘蛛池模板: 缙云县| 兰州市| 扶余县| 凉城县| 宣威市| 民丰县| 洛南县| 景宁| 泸西县| 田林县| 永清县| 庄河市| 观塘区| 镇巴县| 岳阳市| 冀州市| 平舆县| 科技| 阿克苏市| 德钦县| 竹溪县| 临夏县| 舒城县| 海盐县| 黔西县| 普陀区| 云安县| 吉安县| 蓝田县| 西畴县| 朝阳市| 崇州市| 神池县| 赣州市| 台东市| 舟山市| 日照市| 大悟县| 巴彦淖尔市| 广西| 普陀区|