第7章 歷代碑文(6)
- 歷代碑銘(中國(guó)文學(xué)百科)
- 李穆南 郄智毅 劉金玲主編
- 4503字
- 2016-07-06 08:49:31
師魯當(dāng)天下無事時(shí),獨(dú)喜論兵,為《敘燕》、《息戍》二篇行于世。自西兵起,凡五六歲,未嘗不在其間,故其議論益精密,而于西事尤習(xí)其樣。其為《兵制》之說,述戰(zhàn)守勝敗之要,盡當(dāng)今之利害。又欲訓(xùn)士兵,代戍卒,以減邊用,為御戎長(zhǎng)久之策。皆未及施為,而元昊臣,西兵解嚴(yán),師魯亦去而得罪矣。然則天下之稱師魯者,于其才能亦未必盡知之也。
初,師魯在渭州,將吏有違其節(jié)度者,欲按軍法斬之而不果。其后,吏至京師,上書訟師魯以公使錢貸部將,貶崇信軍節(jié)度副使,徙監(jiān)均州酒稅。得疾,無醫(yī)藥,舁至南陽求醫(yī)。疾革,憑幾而坐,顧稚子在前,無甚憐之色。與賓客言,終不及其私。享年四十有六以卒。
師魯娶張氏,某縣君。有兄源,字子漸,亦以文學(xué)知名,前一歲卒。師魯凡十年間,三貶官,喪其父,又喪其兄。有子四人,連喪其三。女一,適人亦卒,而其身終以貶死,一子三歲,四女未嫁,家無余資。客其喪于南陽不能歸。平生故人無遠(yuǎn)邇皆往賻之,然后妻子得以其柩歸河南。以某年某月某日,葬于先塋之次。余與師魯兄弟交,嘗銘其父之墓矣,故不復(fù)次其世家焉。銘曰:
藏之深,固之密;石可朽,銘不滅。
【譯文】
師魯是河南人,姓尹,名洙。不過天下的人,無論認(rèn)識(shí)與不認(rèn)識(shí)他,都稱他為師魯。這是因?yàn)樗麣夂艽蟆2贿^當(dāng)世了解師魯?shù)娜耍械耐瞥缢奈恼拢械呐宸淖h論,有的贊美他的才能,至于他的忠義節(jié)操,在境遇窮困和順利時(shí),在面臨災(zāi)禍或幸福時(shí)的表現(xiàn),都不愧于古代有道德的君子,這些方面,天下稱贊師魯?shù)娜藚s未必都能詳盡地知道。
師魯寫文章,簡(jiǎn)潔而有法度。他學(xué)問廣博,記憶力很強(qiáng),博古通今,專長(zhǎng)于《春秋》。他和別人說話,總是肯定正確的,否定錯(cuò)誤的,一定要把道理講透才罷休。他從來不怕得罪人而畏縮不敢說話,也不隨便附和別人,在這方面是很少有人能超過他的。遇到事情,不管難易,都勇于去做。他這些被人稱道的品格,也正是招別人嫉恨的原因,所以他最終窮困而死。
師魯年輕時(shí)中進(jìn)士,做過絳州正平縣主簿、河南府戶曹參軍、邵武軍判官,由于成績(jī)優(yōu)良,升任山南東遭掌書記,接著出任伊陽知縣。王文康公舉薦他的才能,召到朝廷考試,讓他擔(dān)任館閣校勘,升為大子中允。當(dāng)天章閣待制范仲淹被貶到饒州時(shí),諫官、御史都不肯為他說話。尹師魯便向朝廷上書,說:“仲淹是我的老師和朋友,我愿和他一起貶謫。”于是被貶為郢州酒稅,后來又調(diào)往唐州。碰上他父親去世,他就離了職。服喪期滿后,又重新被起用為太子中允,做河南知縣。趙元昊反叛,在陜西進(jìn)行戰(zhàn)爭(zhēng),大將葛懷敏上奏朝廷起用師魯做經(jīng)略安撫副使的判官。師魯雖然由葛懷敏招聘,但更為經(jīng)略使韓琦所了解。后來,宋軍各將領(lǐng)在好水大敗,韓琦被降為秦州知州,師魯也被調(diào)為濠州通判。過了很久,韓琦上奏朝廷,將師魯調(diào)為秦州通判,升任涇州知州、渭州知州,兼涇原路經(jīng)略部署。因水洛筑城的事,尹師魯與邊防大臣發(fā)生爭(zhēng)執(zhí),被調(diào)往晉州做知州。又做潞州知州,辦理政事對(duì)百姓有恩惠,潞州人至今還想念他。師魯積累功勞升官為起居舍人,擔(dān)任龍圖閣學(xué)士。
師魯在天下太平的時(shí)候,惟獨(dú)喜歡議論軍事,寫了《敘燕》、《息戍》兩篇論文,在世上流傳。從與西夏發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng)以來,他前后五六年一直處在前線,所以,他有關(guān)軍事的議論更加精密,而對(duì)于西部邊防的事情了解得尤其詳細(xì)。他寫作了《兵制》一文,論述戰(zhàn)守勝敗的關(guān)鍵,詳盡分析當(dāng)今的各種利害關(guān)系。又打算訓(xùn)練鄉(xiāng)兵代替守邊的士兵,作為抵御敵人的長(zhǎng)久之策。但是這些主張都來不及實(shí)施,不久西夏元昊向朝廷稱臣,西部邊防解除戰(zhàn)爭(zhēng)狀態(tài),師魯也離開了那里,并因事獲罪。然而天下稱贊師魯?shù)娜耍瑢?duì)于他這方面的才能也不一定完全了解啊。
開始時(shí),師魯在渭州做知州,邊將中有人不聽他的指揮,師魯想按照軍法處治他而沒有辦到。后來,這個(gè)邊將來到京城,上書朝廷控告師魯將公家的錢借給部下將領(lǐng),因此師魯被貶為崇信軍節(jié)度使,后來又調(diào)任監(jiān)均州酒稅。他得了重病,缺醫(yī)少藥,被抬到南陽求醫(yī)。病危時(shí),他靠著桌子坐著,看見年幼的兒子在前面,也沒有露出很憐惜的神色。他和賓客交談,始終不談及個(gè)人私事,他享年四十六歲便去世了。
師魯娶妻張氏,封某縣縣君。師魯有個(gè)哥哥,名叫源,字子漸,也因?yàn)槲恼聦懙煤枚谒耙荒耆ナ馈燈斣谑觊g一共三次被貶官,死了父親,又死了兄長(zhǎng)。他有四個(gè)兒子,接連死了三個(gè)。一個(gè)已出嫁的女兒也死了。現(xiàn)在他自己也在貶謫中死去了,留下一個(gè)三歲的兒子,四個(gè)沒出嫁的女兒,家里沒有多余的錢,客死于南陽不能回歸故鄉(xiāng)。師普客死在南陽而不能運(yùn)回故鄉(xiāng),一生中的老朋友無論遠(yuǎn)近都送錢給他,這樣他的妻子兒女才能夠?qū)⑺撵`柩運(yùn)回河南。在某年某月某日,安葬在祖墳旁邊。我和師魯是兄弟般的交情,曾經(jīng)為他父親的墓寫過銘文,所以不再在這里列出他世代的家譜。銘文說:
埋藏得深深的,封閉得密密的;墓石可以朽壞,但刻在上面的銘文不會(huì)磨滅。
【賞析】
這篇銘文對(duì)于尹師魯?shù)奈膶W(xué)、議論、才能幾個(gè)方面做了實(shí)事求是的評(píng)價(jià),并且認(rèn)為大節(jié)仁義貫穿于這三者之中。他在窮達(dá)禍福時(shí)的表現(xiàn),都不愧于古人。這是一篇“事信言文”,不虛美,不溢惡,是非褒貶都比較準(zhǔn)確的一篇文章。例如文章說:尹師魯?shù)奈恼率恰昂?jiǎn)而有法”,說他的學(xué)識(shí)是“通知古今”,這都是很高的評(píng)價(jià)。贊揚(yáng)其議論的文章是“務(wù)窮盡道理”,“不為茍止而妄隨”,也是很高的評(píng)價(jià)。所有這些精確的敘述,表現(xiàn)出歐陽修對(duì)于人物的評(píng)論的尺度把握得十分恰當(dāng),其敘述的語言也是十分傳神的。
徂徠先生墓志銘
【作者簡(jiǎn)介】
作者歐陽修(略)
【原文】
徂徠先生姓石氏,名介,字守道,兗州奉符人也。徂徠魯東山,而先生非隱者也。其仕嘗位于朝矣,魯之人不稱其官而稱其德,以為徂徠魯之望;先生魯人之所尊,故因其所居山,以配其有德之稱。曰:“徂徠先生”者,魯人之志也。
先生貌厚而氣完,學(xué)篤而志大。雖在畎畝,不忘天下之憂。以謂時(shí)無不可為,為之無不至;不在其位,則行其言。吾言用,功利施于天下,不必出乎己;吾言不用,雖獲禍咎,至死而不悔。其遇事發(fā)憤,作為文章,極陳古今治亂成敗,以指切當(dāng)世。賢愚善惡,是是非非,無所諱忌,世俗頗駭其言。由是謗議喧然,而小人尤嫉惡之,相與出力必?cái)D之死。先生安然不惑不變,曰:“吾道固如是。吾勇過孟賁矣!”不幸遇疾以卒。既卒,而奸人有欲以奇禍中傷大臣者,猶指先生以起事,謂其詐死而北走契丹矣,請(qǐng)發(fā)棺以驗(yàn)。賴天子仁圣,察其誣,得不發(fā)棺,而保全其妻子。
先生世為農(nóng)家,父諱丙,始以仕進(jìn),官至太常博士。先生年二十六,舉進(jìn)士甲科,為鄆州觀察推官,南京留守推官。御史臺(tái)辟主簿,未至,以上書論赦罷不召。秩滿,遷某軍節(jié)度掌書記,代其父官于蜀,為嘉州軍事判官。丁內(nèi)、外艱去官。垢面跣足,躬耕徂徠之下,葬其五世未葬者七十喪。服除,召入國(guó)子監(jiān)直講。是時(shí)兵討元昊久無功,海內(nèi)重困,天子奮然思欲振起威德,而進(jìn)退二三大臣,增置諫官御史,所以求治之意甚銳。先生躍然喜曰:“此盛事也!雅頌吾職,其可已乎?”乃作《慶歷圣德詩》,以褒貶大臣,分別邪正,累數(shù)百言。詩出,泰山孫明復(fù)曰:“子禍?zhǔn)加诖艘樱 泵鲝?fù),先生之師友也。其后所謂奸人作奇禍者,乃詩之所斥也。
先生自閑居徂徠,后官于南京,常以經(jīng)術(shù)教授。及在太學(xué),益以師道自居。門人弟子,從之者甚眾。太學(xué)之興,自先生始。其所為文章,曰某集者若干卷,曰某集者若干卷。其斥佛、老、時(shí)文,則有《怪說》、《中國(guó)論》,曰:“去此三者,然后可以有為。”其戒奸臣宦女,則有《唐鑒》,曰:“吾非為一世監(jiān)也。”其余喜怒哀樂,必見于文。其辭博辨雄偉,而憂思深遠(yuǎn)。其為言曰:“學(xué)者,學(xué)為仁義也。惟忠能忘其身,惟篤于自信者,乃可以力行也。”以是行于己,亦以是教于人。所謂堯、舜、禹、湯、文武、周公、孔子、孟軻、揚(yáng)雄、韓愈氏者,未嘗一日不誦于口。思與天下之士,皆為周孔之徒,以致其君為堯舜之君,民為堯舜之民,亦未嘗一日少忘于心。至其違世驚眾,人或笑人,則曰“吾非狂癡者也!”是以君子察其行而信其言,推其用心而哀其志。
先生直講歲余,杜祁公薦之天子,拜太子中允。今丞相韓公又薦之,乃直集賢院。又歲余,始去太學(xué),通判濮州。方待次于徂徠,以慶歷五月七月某日,卒于家,享年四十有一。友人廬陵歐陽修哭之以詩,以謂待彼謗焰熄,然后先生之道明矣。
先生既沒,妻子凍餒不自勝。今丞相韓公,與河陽富公,分俸買田以活之。后二十一年,其家始克葬先生于某所。將葬,其子師訥與其門人姜潛、杜默、徐遁等來告曰:“謗焰熄矣,可以發(fā)先生之光矣,敢請(qǐng)銘!”某曰:“吾詩不云乎:‘子道自能久’也,何必吾銘?”遁等曰:“雖然,魯人之欲也!”乃為之銘曰:
徂徠之巖巖,與子之德兮,魯人之所瞻,汶水之湯湯,與子之道兮,逾遠(yuǎn)而彌長(zhǎng)。道之難行兮,孔孟亦云遑遑,一世之屯兮,萬世之光!曰吾不有命兮,安在夫桓魑與臧倉(cāng)。自古圣賢皆然兮,噫子雖毀其何傷?
【譯文】
徂徠先生姓石,名介,字守道,是兗州奉符人。徂徠是古代魯國(guó)的東山,不過先生并非是此山中的隱士。他曾經(jīng)在朝廷做官,魯?shù)厝瞬环Q贊他的官位而贊頌他的品德,認(rèn)為徂徠是魯人仰望的名山,而先生是魯?shù)厥茏鹁吹娜宋铮杂盟幼∵^的山,來比喻他的道德,稱呼他為“徂徠先生”,這是魯?shù)厝说囊庠赴 ?
徂徠先生相貌忠厚,精神完美,學(xué)問深厚,志向遠(yuǎn)大。雖然身處田野之間,也沒有忘記天下的憂患。他認(rèn)為:沒有不能做事的時(shí)代,沒有辦不到的事情;如果沒有擔(dān)任職位,便用語言宣傳自己的主張。如果我的言論被當(dāng)政者采納了,功效利益就會(huì)惠及天下,不一定要自己親自實(shí)施;如果我的言論沒有被采納,即使招來災(zāi)禍罪責(zé),我也至死不悔。他遇上大事情便努力寫文章,盡力陳述古今治亂成敗的情況與原因,以諷勸世人。他談及賢明、愚笨、善良、丑惡,肯定對(duì)的,否定錯(cuò)的,都沒有忌諱,世俗之人都很害怕他的話。因此誹謗他的議論很多,而且小人們尤其嫉恨厭惡他,共同出力一定要將他排擠到絕境,先生卻處之泰然,不迷惑,也不改變自己,他說:“我做人的原則就是這樣,我比勇士孟賁還要勇敢。”不幸他得病死了。他死后,有奸人想利用有人謀反的事情中傷朝廷大臣,而且還借先生的死挑起是非,說他是假死,本人已經(jīng)逃走到契丹(遼國(guó))去了,要求朝廷開棺驗(yàn)尸。全靠天子仁慈圣明,覺察了他們的誣陷,才沒有開棺,得以保全了先生的妻子和兒女。
先生世代為農(nóng),父親叫石丙,從父親這一代開始做官,石丙的官做到太常博士。先生二十六歲時(shí)中進(jìn)士甲科,任鄆州觀察推官,南京留守推官。御史臺(tái)調(diào)他當(dāng)主簿,還沒有到任,就因?yàn)樗蠒h論大赦的事而被罷免。南京留守推官任滿,石介升為軍節(jié)度掌書記。又代替他的父親出任蜀地嘉州軍事判官。先生因?yàn)楦改赣H的去世而辭去官職,毫不收拾打扮,親自在徂徠山下耕種,安葬了他的家族五代以來死去沒有安葬的七十位親友。服喪期滿,被召入國(guó)子監(jiān)擔(dān)任直講一職。當(dāng)時(shí),朝廷的軍隊(duì)討伐元昊,很長(zhǎng)的時(shí)間也沒有成功,全國(guó)非常困苦。天子鼓起勁來想振作威風(fēng),提拔和撇下了幾個(gè)大臣,增設(shè)了諫官和御史,想治理好國(guó)家的心情很迫切。先生高興地跳起來說:“這是盛事啊,寫‘雅’、‘頌’那樣的詩歌正是我分內(nèi)的事,怎么可以不寫呢?”于是就寫了《慶歷圣德詩》來褒貶大臣,區(qū)別邪正,共有幾百宇。這首詩公開后,泰山孫明復(fù)說:“您的禍患從此開始了。”明復(fù),是先生的老師和朋友。后來所謂挑起大禍的奸人便是這首詩中所指責(zé)的人。