官术网_书友最值得收藏!

第2章 西班牙作家作品(2)

盎多尼奧和他的伙計(jì)拉著船纜,于是那三角形的船帆便慢慢地升起來(lái)了,在風(fēng)中顫動(dòng)著又彎曲起來(lái)。

小船起初在海灣里平靜的水面上懶洋洋地行駛;隨后海水動(dòng)蕩起來(lái),小船便開(kāi)始顛簸了。他們已經(jīng)駛出了海峽,到了大海上。

對(duì)面是無(wú)邊無(wú)際的黑暗,在黑暗中閃爍著幾點(diǎn)星星,幽暗的海面周圍,東也是船,西也是船,它們都在波浪上翻動(dòng),像幽靈一樣地駛遠(yuǎn)去。

伙計(jì)凝視著天際。

“盎多尼奧,風(fēng)變了。”

“我知道!”

“海上快要起風(fēng)浪了。”

“我知道。可還是前進(jìn)吧!我們離開(kāi)這些在海上搜尋的漁船吧。”

于是船便不跟著那些靠了岸走的別的船只,繼續(xù)向大海上前進(jìn)。

天亮了。那個(gè)紅色的,切得像一個(gè)做漿糊用的大圓餅一樣的太陽(yáng)在大海上畫(huà)出一個(gè)火紅的三角形,海水似乎在狂沸,好像反照著一場(chǎng)大火災(zāi)。

盎多尼奧掌著舵;他的伙計(jì)站在桅桿旁邊;孩子在船頭上察看著海。從船尾到船舷掛了無(wú)數(shù)細(xì)繩,細(xì)繩上系著餌在水上曳著。隨時(shí)一個(gè)動(dòng)搖之后,馬上一條魚(yú)起來(lái)了,一條顫動(dòng)著的魚(yú),像鉛塊一樣的亮晶晶的魚(yú)。可是這是很細(xì)小的魚(yú)兒……一個(gè)錢也不值!

時(shí)間就這樣過(guò)去了;船老是向前行駛,有時(shí)躺在海波上,有時(shí)突然跳起來(lái),露出了紅色的水標(biāo)。天氣很熱,盎多尼奧便從艙洞里溜進(jìn)艙底里去喝水桶里的水。

在十點(diǎn)鐘的時(shí)候,他們已經(jīng)看不見(jiàn)陸地了;向船尾那一方,他們只看見(jiàn)別的船只的遠(yuǎn)遠(yuǎn)的帆影,像一個(gè)個(gè)白魚(yú)的鰭。

“盎多尼奧!”他的伙計(jì)冷嘲地向他喊著,“我們到奧朗去嗎?

既然沒(méi)有魚(yú),為什么還要再遠(yuǎn)去呢?”

盎多尼奧把船轉(zhuǎn)了一個(gè)向,于是船便開(kāi)始掉轉(zhuǎn)來(lái),可是并不向著陸地前進(jìn)。

“現(xiàn)在,”他快樂(lè)地說(shuō),“我們吃一點(diǎn)兒東西吧。伙計(jì),把籃子拿過(guò)來(lái)。魚(yú)愛(ài)什么時(shí)候咬食就讓它什么時(shí)候咬食好了。”

每人都切了一大片面包,又拿起一個(gè)在船舷上用拳頭打爛了的蔥頭。

海上起了一陣強(qiáng)烈的風(fēng),小船便在波濤上,在又高又長(zhǎng)的海浪中很劇烈地動(dòng)蕩起來(lái)。

“爸爸!”盎多尼戈在船頭叫喊,“一條大魚(yú),一條極大的!

……一條鮪魚(yú)!”

蔥頭跟面包都滾落在船尾上了,這兩個(gè)人都跑過(guò)去,靠在船邊上。

是的,這是一條鮪魚(yú),一條很大的大腹便便的鮪魚(yú),它那毛茸茸的烏黑的背脊幾乎要齊水面了;這或許就是漁人們談不絕口的那個(gè)孤單的家伙!它堂而皇之地游著,又用它的有力的尾巴輕輕地扭了一扭,就從船的這一邊游到了那一邊;隨后忽然不見(jiàn)了,又突然重新露出身子來(lái)。

盎多尼奧激動(dòng)得臉都紅了,便立刻將一根縛著一個(gè)手指般粗的魚(yú)鉤的繩子拋到海里去。

海水翻騰著,船擺動(dòng)著,好像有一股巨大的力量牽引著它,在制止它的行程,還企圖把它掀翻。船面震動(dòng)著,似乎要在船上人的腳下飛出去一樣;桅桿受著帆幅吃滿了風(fēng)的力量,軋軋地發(fā)出聲響來(lái)。可是那障礙忽然消失了,于是船就又平靜地向前行駛。

那根繩子,以前是繃得直直的,這時(shí)卻像一個(gè)柔軟無(wú)力的身體一樣地掛著。漁夫們把它拉起來(lái),鉤子便從水面上露了出來(lái);它雖然很粗,可是已經(jīng)折斷了。

伙計(jì)悲哀地?fù)u搖頭。

“盎多尼奧,這畜生比我們兇。讓它走了吧!它折斷了這鉤子還是僥幸的事。再遲點(diǎn)兒連我們都要給弄到海里去了。”

“放過(guò)它嗎?”老板喊著,“啊!蠢蛋!你可知道這條魚(yú)要值多少錢嗎?現(xiàn)在可不是謹(jǐn)慎或害怕的時(shí)候。捉住它!要捉住它!”

他又把船轉(zhuǎn)了一個(gè)向,向著遇見(jiàn)那條鮪魚(yú)的地方駛?cè)ァ?

他換上一只新的魚(yú)鉤,一只很大的鐵鉤,在鉤上穿上了許多羅味勒,而且還緊握住舵柄,他手里抓了一根尖利的停船篙。他將在那條又笨又有力的畜生來(lái)到他近旁的時(shí)候,請(qǐng)它吃一篙!

繩子掛在船后面,差不多是很直的。小船重新又震動(dòng)起來(lái),可是這一回格外可怕了。那條鮪魚(yú)已被牢牢地鉤住;它牽著那只粗鉤子,又拉住了這只小船,使它不能朝前走,于是在波浪上發(fā)狂地跳動(dòng)著。

水似乎在沸騰;水面上升起了無(wú)數(shù)的泡沫和在濁水的激浪中的大水泡,好像水中有許多巨人在作戰(zhàn)。忽然,似乎被一只不可見(jiàn)的手所攫住了,小船側(cè)了過(guò)去,于是海水便侵入了半個(gè)船面。

這個(gè)突然的動(dòng)搖翻倒了船上的漁夫們。盎多尼奧手里滑脫了舵柄,幾乎要被投入波浪了:接著,在一個(gè)破碎的聲響之后,小船才回復(fù)了正常的狀態(tài)。繩子已經(jīng)斷了。那條鮪魚(yú)立刻就在船邊發(fā)現(xiàn),用它強(qiáng)大的尾巴翻起極大的浪沫來(lái)。啊!這強(qiáng)徒!它終究靠近他了!于是盎多尼奧便狂怒地,好像是對(duì)付一個(gè)血海深仇的仇人般地用停船篙對(duì)著它接連刺了幾下,停船篙的鐵尖一直刺進(jìn)了膠粘的魚(yú)皮中。水都被血染紅了,那條魚(yú)就鉆到猩紅的激浪里去了。

最后,盎多尼奧喘息著。他們又讓它逃走了!

他看見(jiàn)船上很濕;他的伙計(jì)緊靠在桅桿邊,臉色慘白,可是十分鎮(zhèn)定。

“我以為我們要淹死了,盎多尼奧。我甚至還吃了一口海水。

這該死的畜生!可是你已經(jīng)刺中了它的要害了。你就要看見(jiàn)它浮起來(lái)了。”

“孩子呢?”

那父親不安地,用一種憂慮的口氣問(wèn)起這個(gè)問(wèn)題來(lái),好像他怕聽(tīng)到這個(gè)問(wèn)題的回答。

孩子不在船面上。盎多尼奧從艙洞中溜下去,希望在艙底里找到他。水一直沒(méi)到他的膝頭上,因?yàn)榕摰诐M是海水了。可是誰(shuí)還顧到這個(gè)呢?他摸索地尋找,在這狹窄而黑暗的地方只找到了淡水桶和替換的繩子。他像一個(gè)瘋子似的回到船面上。

“孩子!孩子!……我的盎多尼戈!”

那伙計(jì)做了一個(gè)憂愁的怪臉。他們自己可不是差一點(diǎn)也掉下水去嗎?那孩子被幾次的翻動(dòng)所弄昏,無(wú)疑地像一個(gè)球似的給拋到海里去了。可是伙計(jì)雖然這樣想,卻還是默默地不說(shuō)一句話。

遠(yuǎn)遠(yuǎn)地,在那只船險(xiǎn)遭沉沒(méi)的地方,有一樣黑色的東西漂浮在水面上。

“你看那個(gè)!”

父親跳進(jìn)海里,用力地游著,那時(shí)他的伙計(jì)正在卷帆。

盎多尼奧老是游著,可是當(dāng)他分辨出那個(gè)東西只是從他船里掉下去的槳的時(shí)候,他幾乎連氣力都沒(méi)有了。

波浪將他掀起來(lái)的當(dāng)兒,他差不多好像完全站在海水外面一樣,這樣可以看得更遠(yuǎn)些。到處全是沒(méi)有邊際的海水!在海上的只有他自己,那只靠近過(guò)來(lái)的船,和一個(gè)剛才露出來(lái)的,在一大片血水中可怕地痙攣著的黑色變曲形的東西。

那條鮪魚(yú)已經(jīng)死了……可是這跟那父親有什么相干呢?想想看這個(gè)畜生的代價(jià)是他的獨(dú)子,他的盎多尼戈的生命!上帝啊!他須得用這種方式賺飯吃嗎?

他在海上又游了一個(gè)多小時(shí),每逢碰到什么東西,都以為是他兒子的身體在從他的腿下浮上來(lái);看見(jiàn)了兩個(gè)浪頭中間的幽暗的凹陷處,也以為是他兒子的尸體在浮動(dòng)。

他決心留在海里,決心跟他兒子一起死在海里。他的伙計(jì)不得不費(fèi)力地把他拉起來(lái),好像對(duì)付一個(gè)倔強(qiáng)的孩子似的,把他重新放在船上。

“我們?cè)趺崔k呢,盎多尼奧?”

他沒(méi)有回答。

“不應(yīng)該這樣,他媽的!這是常有的事啊。這孩子死在我們父親死去的地方,也就是我們將來(lái)死的地方。這只是時(shí)間上的不同:事情是遲早總要發(fā)生的!可是現(xiàn)在工作吧!不要忘記了我們的艱苦的生活!”

他立刻預(yù)備好兩個(gè)活結(jié),將它們套在鮪魚(yú)的身上,開(kāi)始把它拉起來(lái)。船過(guò)處,浪花都給血染成了紅色……一陣順風(fēng)吹著船回去,可是船里已經(jīng)積滿了水,不能好好地航行了;這兩個(gè)卓越的水手,都忘記了那樁不幸,手里拿了勺子,彎身到艙底,一勺勺地將海水舀出去。

這樣過(guò)了好幾個(gè)鐘頭。這種辛苦的工作把盎多尼奧弄呆了,它不準(zhǔn)他有思想;可是眼淚卻從他的眼睛里流出來(lái);這些眼淚都混合到艙底的水里又落到海上——他兒子的墳?zāi)股稀瑴p輕重量以后,便走得很快了。

港口和那些被夕陽(yáng)染成金色的小小的白房子,已經(jīng)看得見(jiàn)了。

看見(jiàn)了陸地,盎多尼奧心頭睡著的悲哀和恐怖都醒來(lái)了。

“我的女人將怎樣說(shuō)呢?我的羅菲納將怎么說(shuō)呢?”這不幸的人悲苦地說(shuō)著。

于是他顫抖起來(lái),正如那些在家里做牛馬的有毅力而大膽的男子一樣。

輕輕地跳動(dòng)的回旋舞曲的節(jié)奏溜到了海上,好像一種愛(ài)撫一樣。從陸地上來(lái)的微風(fēng),向小船致敬,同時(shí)又給它帶來(lái)了生動(dòng)而歡樂(lè)的歌曲聲音。這就是人們?cè)诰銟?lè)部前面散步場(chǎng)上所奏的音樂(lè)。在棕櫚樹(shù)下,那些避暑客人的小遮陽(yáng)傘,小小的草帽,鮮明炫目的衣衫,像一串念珠上的彩色珠子一樣地往來(lái)穿動(dòng)。

那些穿著白色和粉紅色衣裳的兒童們,在他們的玩具后面跑著,或是圍成一個(gè)快樂(lè)的圓圈,像五彩繽紛的輪子一樣地轉(zhuǎn)著。

那些有職業(yè)的人們團(tuán)聚在碼頭上:他們的不停地看著大海的眼睛,已認(rèn)出了小船所拖著的東西了。可是盎多尼奧卻只看見(jiàn)防波堤后面有一個(gè)瘦長(zhǎng)的,深灰色的婦人,站在一塊巖石上,風(fēng)正在翻著她的裙子。

小船靠上碼頭了。多熱烈的喝彩聲啊!大家都想仔細(xì)地看看那個(gè)怪物。那伙漁人,從他們小船上,向他射出了羨慕的眼光來(lái);那些裸著身體,磚頭般顏色的孩子們,都跳到水里去摸摸那條很大的尾巴。

羅菲納從人堆里分開(kāi)了一條路,走到她丈夫的面前。他呢,低垂了頭,用一種昏呆的態(tài)度在聽(tīng)他的朋友們的道賀。

“孩子呢?孩子到哪兒去了?”

這可憐人的頭垂得格外低了。他將頭縮在肩膀里,似乎要使它消失掉,那樣就可以什么也不聽(tīng)見(jiàn),什么也不看見(jiàn)了……“到底盎多尼戈在哪里啊?”

羅菲納的眼睛燃燒著怒火,她似乎要把他一口氣吞下肚去似的,抓住那壯健的漁夫的衣襟,粗暴地推他;可是不久她就放了手,突然舉起手臂,發(fā)出了一個(gè)可怕的叫聲:

“啊!天主啊!……他死了!我的盎多尼戈已在海里淹死了。”

“是的,老婆。”那丈夫用一種好像給眼淚塞住而遲緩不定的聲音結(jié)結(jié)巴巴地說(shuō),“我們真太不幸了。孩子已經(jīng)死了;他到了他祖父去的地方,也是我總有那么一天要去的地方。我們是靠海過(guò)活的,海應(yīng)該吞掉我們。這有什么辦法呢?”

但是他的妻子已經(jīng)不去聽(tīng)他的話。她瘋狂地抽搐著,倒在地上,在塵土里打滾,扯著自己的頭發(fā),抓破自己的臉兒。

“我的兒子!我的盎多尼戈!”

漁人們的妻子都向她跑過(guò)來(lái)了。她們很了解這事:因?yàn)樗齻冏约阂捕冀?jīng)歷過(guò)這種事。她們把她扶起,靠在她們有力的胳膊上,一直把她扶到她的茅屋去。

那些漁人們請(qǐng)那不停地哭著的盎多尼奧喝了一杯酒。這當(dāng)兒,他的那個(gè)為生活的強(qiáng)烈的自私自利的觀念所驅(qū)使的伙計(jì),卻在爭(zhēng)著要買這條極好的魚(yú)的魚(yú)販子面前,把價(jià)錢抬得很高。

那披頭散發(fā)的,昏厥過(guò)去的,由朋友們扶著到茅屋里去的可憐的婦人的失望的呼聲,一陣一陣地響著,一點(diǎn)一點(diǎn)地遠(yuǎn)了:

“盎多尼戈!我的孩子!”

在棕櫚樹(shù)下不絕地來(lái)來(lái)去去的,是那些穿著燦爛衣服,幸福地微笑著的洗海水澡的人,他們并不覺(jué)得有什么不幸在他們身邊發(fā)生,他們對(duì)這一幕窮困的悲劇連看都不看一眼;那優(yōu)美的肉感的節(jié)奏的回旋舞曲,歡樂(lè)的癡情的頌歌,正在和諧地飄浮到水面上,愛(ài)撫著大海的永恒的美。

蝦蟆

我的朋友奧爾杜涅說(shuō):“我在鄰近伐朗西亞的一個(gè)叫拿查萊特的漁村中消夏。婦女們都到城里去賣魚(yú);男子們有的坐了小的三角帆船出去,有的在海灘上扳網(wǎng)。我們這些洗海水澡的人呢,白天睡覺(jué);晚上在門前默看海波像磷火一樣的光芒,或是在聽(tīng)見(jiàn)蚊蟲(chóng)嗡嗡地響著來(lái)打擾我們的休息的時(shí)候,我們便用手掌來(lái)拍臉上的蚊蟲(chóng)。

“那醫(yī)生——一個(gè)粗魯而愛(ài)說(shuō)俏皮話的老人——常常來(lái)坐在我的葡萄棚下,于是,手邊放著一個(gè)水壺或西瓜,我們便在一起消磨整個(gè)夜晚,一邊談著他的那些海上的或是陸上的容易蒙騙的病人來(lái)。有時(shí)我們談到薇桑黛達(dá)的病,大家都忍不住笑了。

她是一個(gè)綽號(hào)叫做拉·索倍拉納的女魚(yú)販子的女兒。她母親身體肥胖高大,而且慣用傲慢的態(tài)度來(lái)對(duì)待市上的婦女們,用拳頭來(lái)強(qiáng)迫她們順著自己的意志,因而得了這么一個(gè)綽號(hào)。這薇桑黛達(dá)是村莊上最美麗的少女!……一個(gè)棕色頭發(fā)的狡猾的小姑娘,口齒伶俐,眼睛活潑;她雖然只有少女的嬌艷,可是由于她的逗人的靈活的眼光,跟她那種假裝怕羞和柔弱的機(jī)智,她迷惑了全村的年輕人。她的未婚夫迦拉伏思迦是一個(gè)勇敢的漁人,他能站在一根大梁上出海去,但是他的相貌很丑,不喜歡多說(shuō)話,又容易拔出刀來(lái)。禮拜日他跟她一起散步,當(dāng)那少女帶著她的縱壞了的,憂傷的孩子氣的媚態(tài),抬起頭來(lái)對(duì)他說(shuō)話的時(shí)候,迦拉伏思迦用他斜視的眼睛向四周射出了挑戰(zhàn)般的目光,仿佛全個(gè)村莊,田野,海灘,大海都在和他爭(zhēng)奪他那親愛(ài)的薇桑黛達(dá)。

“有一天,一個(gè)使人吃驚的消息傳遍了拿查萊特。拉·索倍拉納的女兒肚子里有了一個(gè)動(dòng)物;她的肚子脹大起來(lái)了;她的臉色不好看了;她的惡心和嘔吐驚動(dòng)了全個(gè)茅屋,使她的失望的母親哀哭,又使那些吃驚的鄰近的女人們都跑過(guò)來(lái)。有幾個(gè)人見(jiàn)了這種病,露出了笑容。‘把這故事去講給迦拉伏思迦聽(tīng)罷!

……’可是那些最容易疑心別人的人們,在看見(jiàn)那漁人——他在這件事發(fā)生以前還是一個(gè)外教人,一個(gè)駭人的瀆神者——悲哀而失望地走進(jìn)村里的小教堂去為他的愛(ài)人祈禱病愈時(shí),他們便停止了對(duì)薇桑黛達(dá)的訕笑和懷疑了。

“折磨這不幸的女子的是一種可怕的怪病:村子里的好些相信有怪事發(fā)生的人以為有一只蝦蟆在她肚子里。有一天,她在附近的河水留下的一個(gè)水蕩中喝了些水,于是那壞畜生便鉆到她的胃里,長(zhǎng)得非常非常大。那些嚇得顫抖的鄰婦們,都跑到拉·索倍拉納的茅屋里去看那少女。她們一本正經(jīng)地摸著那膨脹的肚子,還想在繃緊的皮膚上摸到那躲著的畜生的輪廓。有幾個(gè)年紀(jì)最老最有經(jīng)驗(yàn)的婦人,得意地微笑著說(shuō),她們已經(jīng)覺(jué)到它在動(dòng),還爭(zhēng)論著要吃些什么藥才會(huì)好。她們拿幾匙加了香料的蜜給那少女,好讓香味把那畜生引上來(lái),當(dāng)它正在安靜地嘗這種好吃的食品的時(shí)候,她們便將醋跟蔥頭汁一齊灌進(jìn)去淹它,這樣它就會(huì)很快逃出來(lái)了。同時(shí),她們?cè)谀巧倥亩亲由腺N些有神效的藥物,使那蝦蟆不得安逸,也就會(huì)嚇得跑出來(lái)。這些藥物是蘸過(guò)燒酒和香末的棉花卷,在柏油浸過(guò)的麻束,城里神醫(yī)用玉竹畫(huà)了許多十字和數(shù)目字的符紙。薇桑黛達(dá)彎著身子,厭惡得渾身打顫,可怕的惡心使她非常痛苦,好像連她的心肝五臟一起都要嘔出來(lái)似的;但是那蝦蟆卻連一只腳都不屑伸出來(lái)。于是拉·索倍拉納便一再地向天高聲呼求。這些藥物決不可能趕走那壞畜生。

還是讓那少女少受些苦,聽(tīng)它留在那兒,甚至多喂喂它,免得它單靠喝那漸漸慘白和瘦下去的可憐的少女的血來(lái)做它的養(yǎng)料。

“拉·索倍拉納很窮,她的女朋友們都來(lái)幫助她。那些漁婦帶來(lái)了從城里最有名的茶食店里買的糕餅。在海灘上,在打魚(yú)完畢之后,有人為她選擇幾尾可以煮成好湯的魚(yú)放在一邊。鄰婦們把鍋?zhàn)永锏娜鉁拿嫔系囊粚樱ǔ鰜?lái)盛在杯子里,因?yàn)榕聺姷簦月囟说嚼に鞅独{的茅屋里來(lái)。每天下午,還有一碗碗的巧克力茶繼續(xù)不斷地送來(lái)。

主站蜘蛛池模板: 霸州市| 南开区| 绍兴市| 嘉鱼县| 昭觉县| 镇巴县| 高要市| 固始县| 海门市| 额济纳旗| 涡阳县| 白银市| 广元市| 黄冈市| 贵溪市| 杭锦后旗| 南开区| 望江县| 浦县| 交口县| 连州市| 体育| 蓬莱市| 龙里县| 台南市| 阳西县| 眉山市| 高陵县| 米易县| 贵阳市| 南投县| 宽城| 阿鲁科尔沁旗| 南安市| 南开区| 大英县| 南汇区| 鸡西市| 壶关县| 乡宁县| 屯昌县|