- 潛書(中華經典名著全本全注全譯叢書)
- 何山石譯注
- 4647字
- 2025-05-29 16:41:48
法王
【題解】
《法王》篇的主題非常集中,就是對清初反王陽明學說的思潮予以反駁,肯定王陽明的歷史地位與學術成就,主張取法王學,成就功業。所謂“法王”,即可理解為“師法王陽明”。
唐甄開篇就指出,王陽明有圣人之學與圣人之才,其歷史地位僅次于孟子,這是對王陽明極高的評價。
《法王》篇抓住“心”這一關鍵詞,對王陽明的學術成就進行評述。唐甄指出,無論是古人還是孔子的忠、恕之道,都是在“心”上用功,心才是本質,忠、恕等都是外在的表現。如果“心亡”,則百事皆廢。這其實與唐甄在《辨儒》篇中提出的心的作用在于心的運用之觀點遙相呼應。而王陽明的學說,正是抓住了“心”這一根本,認為人人皆有心,而心皆有良知。孩童有,普通人有,后羿、寒浞、盜跖這樣的惡人也有。良知是黎明時太陽升起前的那道亮光,保有了這抹亮光,人人都可以成為堯、舜,人人都能成就圣賢功業。
唐甄還認為,王陽明的過人之處,還在于能在心中一以貫之地保有良知,所以為政行事均光明磊落,無有不成,這一點可以與周公比肩而立。可惜的是,當時的統治者并沒有充分認識到王陽明的價值,其圣人才干終無用武之地。
陽明子有圣人之學,有圣人之才,自孟子而后,無能及之者。
【譯文】
陽明先生有圣人的學識,有圣人的才能,從孟子之后,沒有人能超過他。
仲尼之教,大端在忠恕①。即心為忠②,即人可恕,易知易能者也;無智無愚,皆可舉趾而從之③。然易實不易。蓋世降日下,古之風也淳,今之風也薄;古之習也淺,今之習也深。是故古人之心,如鏡蒙塵;今人之心,如珠投海。本心既亡,客心篡入而為之主④。嗜欲內膠,人己外隔。以是心求忠恕,猶登山網魚,入水羅雀也。求忠恕非即心乎?然而有間⑤。忠恕為用,心為質,無質何用!古人心在,故求忠而忠,求恕而恕。今人心亡,故求忠而非忠,求恕而非恕。諸儒之言,皆各有得。然使聞其言者,以既亡之心求合其言,始而誤焉,以影為形;轉而既焉⑥,以假為真。如以石為玉,雕琢之工,雖巧雖勤,終為惡器,非質故也。
【注釋】
①仲尼之教,大端在忠?。赫Z本《論語·里仁》:“夫子之道,忠恕而已矣?!?/p>
②即:靠近,貼近。
③舉趾:抬起腳趾,比喻容易、輕松做到。
④篡入:侵入,用強力奪取。
⑤有間:有距離。
⑥轉而:接著。既:窮盡。
【譯文】
孔子的學說,就大的方面來說,就是忠和恕。最大限度地接近人心就是忠,最大限度地接近人就是恕,這是容易懂得、容易做到的事;無論是聰明還是愚蠢的人,抬腳趾就能跟從著做的。但說容易,實際并不容易做到。大概是世風日下,古代民風淳樸,現在的民風澆?。还湃朔e習很淺,今人積習太深。所以古人的心,只像是鏡子上蒙了點灰塵;今人的心,就像明珠投進了大海。人的本心喪亡了,外來思想就很容易侵入本心并且成為主宰。嗜好與欲望在體內膠纏著本心,本心被分隔開。以這樣的本心來謀求忠與恕,如同爬到山頂去打魚,潛入水中捉麻雀。謀求忠與恕不就是接近人的本心嗎?然而兩者之間還是有區別的。忠、恕是從使用方面而言的,本心才是本質;沒有了本心這一本質,哪來忠、恕這些“用”呢!古人的本心在,所以謀求忠就能做到忠,謀求恕就能做到恕?,F在的人本心已經死了,所以謀求忠不能做到忠,謀求恕不能做到恕。諸多儒生在這個問題上的言論,都各有道理。假使聽到他們言論的人,以已經死亡了的本心去謀求符合他們的言論,這一開始就是錯誤的,把影子當成了真實的形體;接著窮盡全力,把假的當成真的。這就如同把石頭當成寶玉,雕琢的工匠雖然靈巧勤勞,但最終只能雕琢成粗劣的器具,這就是石頭本質上非玉的緣故。
陽明子以死力格外物,久而不得,乃不求于外,反求于心。一朝有省①,會眾圣人之學,宗孟子之言,而執良知以為樞。孩提之童,無不知愛其親者,非教之愛親而然也;及其長也,無不知敬其兄者,非督之敬兄而然也。天下之孩提皆同也。充愛親之心而仁無不周,充敬兄之心而義無不宜,則前后之圣人不外是矣。是良知者,乃江漢之源,非積潦之水②,豈有竭焉而不達于海者哉!
【注釋】
①“陽明子以死力格外物”幾句:王陽明在二十來歲的時候,受朱熹的影響,用《大學》中“格物”的方法,去研究事物,據說“格”庭院前的竹子七天,也沒有弄清楚竹子的事理,最后還為此生了場大病。后來,王陽明經歷了所謂的“龍場悟道”,悟出“心外無物,心外無理”,“心即理”,一切理和道都在我們的內心,格物,就是使心所能感覺到的事歸于“正”,“歸于正者,為善之謂也。夫是之謂格”。
②積潦(lào):亦作“積澇”。成災的積水,洪澇。
【譯文】
陽明先生下死力氣想去弄懂外界事物的理,但很久都沒有弄懂,才不再向外物探求,而反過來向內心探求。一旦內心省悟,匯集眾多圣人的學問,以孟子的學問為宗,而將良知作為關鍵。像那些天真無邪的孩子,沒有不知道愛自己的父母的,并不是因為有人教育他們愛父母孩子才這樣做的;等到孩子長大了,沒有不知道尊敬他們的兄長的,并不是有人監督他們去尊敬兄長他們才這樣做的。天底下的孩子都這樣。心中充滿著愛父母之情,那么仁德就會無所不到;心中充滿著尊敬兄長之情,那么道義就沒什么不合宜的。古往今來的圣賢們都不外乎這樣。所以良知,就像是長江、漢水的源頭,不是洪澇之水,哪里會有干涸的時候而到達不了大海呢!
天之生人,有形即有心。有耳必聽,有目必視,有鼻必聞,有口必嘗,有手必持,有足必行。聽者心聽之,視者心視之,聞者心聞之,嘗者心嘗之,持者心持之,行者心行之。形全而無缺,則知心全而無缺。堯、舜無缺,我亦無缺。是故雖夫婦之愚,是非自見,必不以是為非,以非為是;善惡自見,必不以善為惡,以惡為善。心知其是,乃背是而甘于非;心知其善,乃背善而從于惡,是豈心之本然哉?利欲蔽之也。浞、羿篡國①,義心自在;盜跖殺人②,仁心自在;卯酉晝晦③,日光自在。自良知之說出,使天下之蒙昧其心者,于是求之。如旅夜行,目無所見,不辨東西;雞再號,顧望一方,微有爽色④,而知日之出于是也。爽色者,日之見端也;良知者,心之見端也。執此致之,直而無曲,顯而無隱,如行九軌之途⑤,更無他岐⑥。故曰“人皆可以為堯、舜”。人皆可以為堯、舜者,人皆可以明心也。仲尼以忠恕立教,如辟茅成路;陽明子以良知輔教,如引迷就路。若仲尼復起,必不易陽明子之言矣⑦。此真圣人之學也。
【注釋】
①浞(zhuó):即寒浞,上古傳說中的人物。本為寒國宗族,輔佐寒國君伯明氏,后被廢棄。后羿奪取帝相之位以代夏,號有窮,任寒浞為相。寒浞殺后羿自立,后夏代遺臣靡輔帝相的兒子少康滅掉寒浞。事見《左傳·襄公四年》。羿:即后羿,上古夷族的首領,善射。因喜狩獵不理民事,為其臣寒浞所殺。事見《尚書·五子之歌》《左傳·襄公四年》等。
②盜跖(zhí):相傳為古時民眾起義的領袖,名跖,“盜”是當時統治者對他的貶稱。
③卯酉:卯時是日出前,酉時是日落后。晝晦:白天夜晚。
④爽色:明亮的顏色。
⑤九軌之途:四通八達的大道?!吨芏Y·考工記》曰:“經途九軌?!毖源蟮揽扇菁{九軌。
⑥岐:同“歧”。分支,分岔。
⑦易:輕視。
【譯文】
上天降生人,有了形體就有了人心。有了耳朵就一定會聽,有了眼睛就一定會看,有了鼻子就一定會聞,有了嘴就一定會嘗味道,有了手就一定能拿東西,有了腳就一定可以走路。聽,是心使人聽;看,是心使人看;聞,是心使人聞;嘗,是心使人嘗;拿,是心使人拿;行,是心使人行。人的形體完整無缺,那就懂得心靈會完整無缺。堯、舜是完整無缺的,我也是完整無缺的。所以雖然匹夫匹婦是愚笨的,但是非之心自然能分辨出,一定不會把是當作非,而將非當成是;善惡之心也自然能分辨出,一定不會將善當成惡,而將惡當成善。內心知道是正確的,而違背正確去心甘情愿聽從錯誤;內心知道是善良的,卻違背善良而跟從邪惡,這難道是內心本來就這樣嗎?這是因為利益欲望蒙蔽了內心。寒浞、后羿篡奪國家,但講道義的心本來就在;盜跖殺人,但講仁德的心本來就在;晝夜更替,但太陽的光明本來就在。自從良知學說產生后,天底下被黑暗遮蔽了內心的人,從這里又可以求得本心。如旅客在黑夜中行走,眼睛看不見任何東西,辨不清東南西北;雞叫了兩遍,回頭朝某個方向看看,微微有一絲光亮,就知道太陽是從這里升起的。明亮的顏色是太陽要出現的征兆,良知是心靈表現的征兆。拿著這個去尋找良知,筆直而沒有彎路,光明正大而不隱晦,如同行走在康莊大道上,不會有任何其他岔路。所以說“人人都可以成為堯、舜這樣的人”。說人人都可以成為堯、舜這樣的人,是因為人都可以使內心明亮??鬃佑弥液退韯摿⑷寮覍W說,如同砍倒茅草開辟出一條大路;陽明先生用良知說來輔助儒家學說,如同引領迷路的人找到路。如果孔子再次興起,一定也不會輕視陽明先生的話。這些都是真正的圣人學問。
才成于學。三代以后,多過人之才,皆其生質,不由學問。更事多而識見敏①,亦可以定亂,亦可以安邦。其中亦有好學者,但能法言矩行,得圣人之皮毛,心體未徹;如秉燭不能遠照,如汲井不能廣潤。故其所為,或壹于剛,或壹于柔,或長于此而短于彼,或及于五而遺于十,雖或小康②,終非善治。此周公之后所以無相也。
【注釋】
①更:經歷。
②小康:儒家理想中的所謂政教清明、人民富裕安樂的社會治理局面,指禹、湯、文、武、成王、周公之治??蓞⒁姟抖Y記·禮運》。后多喻指社會穩定,經濟發展良好。
【譯文】
才能因學問而成就。夏、商、周三代以后,有很多有過人才能的人,這些人都是天生聰明,不是由學問造成的。經歷的事情多而見識廣博敏銳,可以用來平定叛亂,也可以用來安定國家。這中間也有好學的人,但是只能遵從前人的觀點,中規中矩地行動,只能得到圣人學問的皮毛,對心之本體沒有透徹的理解;如同手持蠟燭不能照亮遠方,從井里打水不能大面積澆地。所以他的行為,要么只能剛強,要么只能陰柔,要么這方面有長處那方面就是短處,要么觸及一部分卻忽略更多的部分,雖然能給社會帶來小康,但最終不是好的治理。這就是為什么在周公以后就沒有好的輔相了。
陽明子專致良知,一以貫之,明如日月,涉險履危,四通八辟而無礙也。其見于行事者,使人各當其才,慮事各得其宜;處患難而能全其用,遇小人而不失其正;委蛇自遂①,卒保其功。跡其所為②,大類周公。明之有天下也,亦可慨矣!為君者非悍則昏,為臣者非迂則黨。傾險之智③,接踵于朝;奄人之專,滔天無忌。惜陽明子之不為相也!若得為相,人主信任之專,如成王之待周公,必能啟君之昏,化君之悍,散黨驅邪,不張皇而潛消④,而天下大治矣。此誠圣人之才也。
【注釋】
①委蛇(wēi yí):隨順、順應貌。
②跡:考核,推究。
③傾險:狡詐狠毒。用來形容心邪僻險惡?!稘h書·息夫躬傳》曰:“夫議政者,苦其諂諛傾險辯慧深刻也。諂諛則主德毀,傾險則下怨恨。”
④張皇:堂皇,大張旗鼓。
【譯文】
陽明先生專門致力于致良知的學說,持之以恒,其光芒如同太陽和月亮一樣,涉險境,履危地,四通八達而沒有阻礙。體現在具體的行為處事中,使人人各盡其才,考慮事情無不恰當;在危難中能充分發揮自己的作用,碰上小人不喪失自己的正直;雖然道路曲折,但能順應自然,最終獲得成功??季克乃魉鶠椋c周公很相似。明王朝統治天下,也是值得慨嘆的!做君主的不是彪悍就是昏庸,做臣下的不是迂腐就是結黨營私。邪僻險惡的奸詐智巧之人,在朝廷上一個接一個出現;宦官專權,罪惡滔天,橫行無忌??上ш柮飨壬鷽]有成為宰相!他要是成了宰相,君主又完全信任他,就如同周成王對待周公那樣,一定能啟迪君主的昏庸,化解君主的彪悍,趕走朋黨,驅逐邪惡之人;不必大張旗鼓這些人就無聲無息地消失了,國家也能得到極好的治理。這確實是圣人的才能啊。