劉榮躍,中國翻譯協會專家會員,中國作家協會會員,四川省作協第七、八屆主席團委員,成都市作家協會會員,四川省譯協智庫專家。以“翻譯經典杰作,譯介研究歐文,寫作散文隨筆”為宗旨。現已翻譯出版個人譯著三十六部約七百萬字,主編近四十部(套)約八百萬字。在對美國文學之父華盛頓·歐文的譯介方面取得較多成果,有所突破,成為國內譯介歐文最系統、全面的譯者。數次再版的代表譯著有:《見聞札記》《簡愛》《野性的呼喚》《四季隨筆》《魯濱遜漂流記》和《格列佛游記》等。《無名的裘德》和《見聞札記》分別獲四川省最高文學獎第五屆、第九屆“四川文學獎”。因成果突出獲四川省最高翻譯獎第二屆“天府翻譯精英”獎。另創作、發表散文隨筆若干,出版有散文隨筆集《興趣與毅力成就夢想》。曾接受《中國科學報》《四川日報》《成都日報》《華西都市報》等專訪。