第3章 主編絮語
- 名人名游探險系列:尼羅河探源
- (英)約翰·漢尼·斯皮克
- 1256字
- 2025-05-13 15:17:40
這里奉獻給讀者的五本書,名曰“名人名游探險系列”,包括《尼羅河探源》、《生死野人區》、《首次穿越北美大陸》、《赤道之旅》和《首次南極探險》,是數位譯者經過辛勤的勞動“再創作”出的作品。這種再創作不僅體現在翻譯本身——即對每個詞句的處理上——也體現在對原著的選取上。為了增強可讀性,我們盡量選譯原著中最精華的部分,在出版社的精心制作下做成一套圖文并茂的精品圖書。
發現與探索是一件既令人興奮又頗有意義的事。這里面充滿著一種開拓創新的精神,而人具有了這樣的精神便十分可貴。人只有在不斷的發現與探索中才會有創新,有了創新才會有發展。無論做什么工作我們都很需要有這種精神。循環往復的生活毫無樂趣,只有不斷探索創新的生活才充滿生機與活力。人之所以有好奇心,就是因為潛藏著這種可貴的探索精神。
我們出去旅游,可看見各種各樣新奇的人和事,從而變得見多識廣,豐富自我。而一輩子不出去走走看看的人,必然會孤陋寡聞,于自身的發展十分不利。但另一方面,一個人的精力和時間畢竟有限,不可能走很多很多地方。不過,我們又可以讀一些游記之類的優秀書籍,跟隨寫作這些書的作者們間接地去“旅游”一番,這也是一種學習提高的過程。尤其是世界上有不少地方很多人一輩子是根本無法去的。比如南極之旅,我們可能做到嗎?還有本系列中其他的那些神奇探險,我們多數人都是可望不可即的。因此讀讀這方面的杰作就有了必要,有了價值。
這便是本系列的設想和意圖。作者或是有名的探險家,如挪威的羅德·阿蒙森,英國的約翰·漢尼·斯皮克;或是著名的作家,如美國文學之父華盛頓·歐文,幽默大師馬克·吐溫。作品是公認的杰作。它們展現給讀者一個個奇妙的世界,令人神往,使人大開眼界。筆者曾主編過一本達爾文的《乘小獵犬號環球航行記》,受到讀者歡迎,相信本系列圖書同樣能受到讀者歡迎。
雖然是過去的佳作,但其歷史地位和意義是任何其他類似的書都無法取代的,這就是它們的價值所在。本游記的特點重在“名人名游”二字,它們是人類歷史上對某個地方——如南極,如尼羅河——進行的重要探險活動。也許后來的一些探險更加激動人心,有了更多的發現,但這種首次探險的成果和其中所包含的故事,都自有其特殊的意義。我們了解社會的發展,掌握人類歷史的進程,都需要熟悉事物最初的情況,這樣才會獲得一個整體的脈絡,才會掌握得更全面充分。
參加本系列叢書翻譯的多是全國各大學的老師,他們在教學之余也從事著自己喜愛的翻譯工作。我們為從事這種艱巨而崇高的文化傳播事業深感自豪,眼見一部部譯著問世,我們感到由衷的喜悅。作為我本人,在翻譯出版了個人譯著二十五部四百多萬字的同時,也為有機會充分利用所掌握的資源,主編了各類譯著三十部(套)近五百萬字感到高興。人一輩子最幸福的是什么?我個人認為就是能從事自己喜愛的、同時又有益于社會的工作和事業。
在此特別感謝出版社為出版此套圖書所作出的努力。愿今后有更多機會共同為讀者提供更多更好的精神食糧!我們也衷心希望廣大讀者對本系列圖書提出寶貴意見,一定在以后的工作中不斷完善。
劉榮躍
2006年9月 初稿
2010年9月 定稿 于北京東燕郊