官术网_书友最值得收藏!

第4章 普拉東諾夫作品出版及在中國的譯介

普拉東諾夫向蘇聯文壇的回歸可以分為兩個階段。第一階段始于1958年,以作家部分短篇小說的結集出版為標志。當時,“解凍”浪潮使得政治氛圍有所緩和,對作家創作遺產的整理、發掘和出版工作由此開始,但是得以問世的作品數量有限,且大部分為短篇小說。第二階段伴隨著80年代后半期回歸浪潮的到來而開始,在“公開化”和“透明性”的政治氛圍和隨之而來的蘇聯解體的大背景下,普拉東諾夫所有被禁的作品悉數公之于眾。其中,最為重要的便是“反烏托邦三部曲”《切文古爾鎮》(《民族友誼》1988年第3—4期)、《基坑》(《新世界》1987年第6期)、《初生海》(《旗》1986年第6期)和未完之作《幸福的莫斯科娃》(《新世界》1991年第9期)的先后問世。

蘇聯國家文學出版社出版的《普拉東諾夫作品選》(兩卷本,1978年),收錄了他的46篇作品,其中13篇在作家生前從未發表[124]; 1984年莫斯科蘇維埃俄羅斯出版社出版了普拉東諾夫作品選集(三卷本);2009年,莫斯科時代出版社出版的《普拉東諾夫作品集》有八卷,但非全集。蘇聯解體后重新編撰的各類文學史和教科書,更是無一例外地將普拉東諾夫作為20世紀俄羅斯經典作家收錄其中。

眾所周知,普拉東諾夫是一個多產的作家。然而,普拉東諾夫作品在中國的翻譯卻屈指可數。正如普拉東諾夫作品的譯者徐振亞所言,除了幾家外國文學雜志刊登過他的少量作品外,(時至2003年——引者注)我們還沒有出版過他作品的單行本[125]。根據我們目前所掌握的資料,普拉東諾夫作品在中國最早的翻譯始于1986年,顯然是伴隨著回歸文學浪潮而開展的。其中包括郭奇格譯《芙蘿》(收錄在《蘇聯短篇小說選集》上冊,北京出版社1986年版),婁自良譯《歸來》(收錄在《蘇聯60年短篇佳作選》第三卷,上海譯文出版社1987年版),何逸譯《初生海》(《當代蘇聯文學》1987年第3期),張廣安譯《戈拉多夫城》(《蘇聯文學》1988年第4期),古揚譯《切文古爾鎮》(漓江出版社1997年版),吳澤霖譯《垃圾風》(收錄在李政文選編《二十世紀外國短篇小說編年·俄蘇卷》人民文學出版社2002年版),徐振亞譯中短篇小說集《美好而狂暴的世界》(浙江文藝出版社2003年版),其中收錄作家的代表作品《格拉多夫城》、《美好而狂暴的世界》、《弗羅》、《七月的雷雨》、《回歸》(一譯《歸來》)、《第三個兒子》(一譯《老三》)、《基坑》。其中,古揚先生翻譯的《切文古爾鎮》并非小說的全譯本,未收錄小說第一部分《工匠的出身》,這部分曾以單行本形式發行。由柳鳴九主編、錢善行編選的《世界短篇小說精品文庫·俄羅斯卷下》(海峽文藝出版社1996年版),收錄了普拉東諾夫的《困惑不解的馬卡爾》(張小軍譯,第702—723頁)、《老三》(張小軍譯,第724—731頁)。馬振寰譯《心生疑惑的馬卡爾》(收錄在呂同六主編《20世紀世界小說經典·第2卷》,華夏出版社1995年版,第243—263頁;同一卷還收錄了普拉東諾夫的《太陽的后裔》)。進入21世紀以來,淡修安大量翻譯了普拉東諾夫此前未在中文世界出版過的作品,如淡修安譯《龜裂土》(收錄在《湖南文學》2019年4月號,總第52期),淡修安譯《以太通道》(收錄在《譯林》2017年第1期),淡修安譯《菲尼斯特——光明之鷹》(收錄在《湖南文學》2019年4月號,總第52期),淡修安譯《葉皮凡水閘》(收錄在《世界文學》2019年第3期)。此外,王曉宇譯普拉東諾夫政論文《普希金和高爾基》(收錄在《世界文學》2019年第4期)為國內對普拉東諾夫政論文少有的譯介。

學術著作方面,薛君智所著《回歸——蘇聯開禁作家五論》(社會科學文獻出版社1989年版)和譚得伶、吳澤霖主編的《解凍文學和回歸文學》(北京師范大學出版社2001年版)是目前國內僅有的專門探討回歸文學的兩部著作,二者均把普拉東諾夫作為回歸文學的重要代表加以介紹。前者對左琴科、帕斯捷爾納克、扎米亞京、皮利尼亞克和普拉東諾夫這五位曾經遭到不公正對待的作家進行了認真和全面的探討,后者則為普拉東諾夫設立一個專章,探討了作家的生平和作品一部一部回歸的過程。

此外,還有一些文學史著作設有普拉東諾夫專章,其中由馬克·斯洛寧著、浦立民等譯的《蘇維埃俄羅斯文學》(上海譯文出版社1983年版),將普拉東諾夫和布爾加科夫、扎鮑洛茨基一起列為身后恢復名譽的作家,但未對其具體作品進行介紹;江文琦所著《蘇聯二十年代文學概論》(上海外語教育出版社1990年版)、李明濱主編的《俄羅斯二十世紀非主潮文學》(北岳文藝出版社1998年版)和李毓榛主編的《20世紀俄羅斯文學史》(北京大學出版社2000年版),對普拉東諾夫一些代表作品的情節進行了介紹,并對某些作品做了點評;由符·維·阿格諾索夫主編、凌建侯等翻譯的《20世紀俄羅斯文學》(中國人民大學出版社2001年版),對普拉東諾夫的生平、作品的藝術手法進行了介紹,并把《基坑》作為代表作品進行了較為詳盡的解讀;由任光宣主編的《俄羅斯文學簡史》(北京大學出版社2006年版),則正式把普拉東諾夫與“正統”文學放在一塊兒作為20世紀小說家的代表加以介紹,并以《切文古爾鎮》為代表作展開了詳細探討。李毓榛所著《反法西斯戰爭與蘇聯文學》(北京大學出版社2015年版)中把普拉東諾夫《歸來》(《伊萬諾夫一家》)一文作為描寫戰爭創傷的代表作品進行了探討。

主站蜘蛛池模板: 娱乐| 如东县| 集安市| 兴义市| 千阳县| 务川| 闸北区| 义乌市| 惠安县| 图木舒克市| 图们市| 仙居县| 大宁县| 那曲县| 兰溪市| 阆中市| 龙南县| 鸡西市| 荣昌县| 萨迦县| 贵阳市| 磐石市| 额敏县| 民权县| 元阳县| 雷波县| 滨海县| 米林县| 光泽县| 乌苏市| 山西省| 通州市| 淮南市| 渝北区| 娱乐| 上虞市| 上林县| 贵德县| 青田县| 罗山县| 波密县|