愛爾蘭,都柏林
陳玉祁的公寓永遠(yuǎn)整潔得像實(shí)驗(yàn)室。清晨六點(diǎn),他準(zhǔn)時(shí)站在咖啡機(jī)前,等待萃取時(shí)的蒸汽聲。窗外是灰蒙蒙的海,天氣預(yù)報(bào)說今天有雨。
他的生活由精確的數(shù)字組成:咖啡粉18克,水溫92℃,攪拌次數(shù)30下。他是海洋研究所最年輕的博士,研究北大西洋暖流的微小波動(dòng),卻從不關(guān)心暖流最終會(huì)流向哪里。
偶爾深夜,他會(huì)夢(mèng)見冰層碎裂的聲音,醒來時(shí)手心出汗,仿佛曾觸碰過誰的體溫。但天一亮,這些碎片就會(huì)像晨霧一樣消散。
俄羅斯,摩爾曼斯克
云惟安的小公寓永遠(yuǎn)堆滿雜物。氣象站的制服掛在門后,沾著前一天的雪水。她的早晨從打翻的咖啡開始,手忙腳亂地用紙巾擦拭電腦鍵盤。
她負(fù)責(zé)記錄港口的冰層厚度,卻總在報(bào)表里畫上奇怪的涂鴉——扭曲的愛心,或是像海浪一樣的曲線。站長說她不夠嚴(yán)謹(jǐn),但她總能憑直覺預(yù)判暖流的異常。
有時(shí)深夜值班,她會(huì)突然調(diào)出愛爾蘭的海洋數(shù)據(jù),盯著那些陌生的圖表發(fā)呆。她告訴自己,只是因?yàn)楣ぷ餍枰?
挪威海
一艘科研船切開墨藍(lán)的海水。陳玉祁站在甲板上,記錄儀顯示暖流比往年偏西0.3度。他并不知道,這個(gè)微小偏差會(huì)讓摩爾曼斯克的冰層晚凍結(jié)一周。
同一時(shí)刻,云惟安正趴在港口欄桿上,往海里扔面包屑。
海鷗群中混著一只翅膀帶熒光標(biāo)記的——那是上周她從冰層上救起的,染料顏色像極了愛爾蘭春日的三葉草。
永遠(yuǎn)錯(cuò)過的瞬間
陳玉祁的論文被翻譯成俄文時(shí),負(fù)責(zé)校對(duì)的正是云惟安的學(xué)妹。但那份文件永遠(yuǎn)停留在她的待辦清單第七項(xiàng)。
云惟安畫的暖流涂鴉被刊登在科普雜志角落,那期雜志就堆在陳玉祁的候診室里,他始終沒翻開。
國際極地會(huì)議上,他們的座位只隔一條過道。陳玉祁因航班取消未能出席,云惟安則在茶歇時(shí)提前離場(chǎng)。
終章
多年后的某個(gè)冬日,陳玉祁在都柏林的舊書店發(fā)現(xiàn)一本《北極氣象趣聞》。扉頁上有褪色的咖啡漬,和一行小字:“暖流西偏時(shí),摩爾曼斯克的雪會(huì)有海鹽味“。
同一天,云惟安在港口撿到一個(gè)生銹的浮標(biāo),刻著模糊的愛爾蘭坐標(biāo)。她隨手把它扔進(jìn)收藏雜物的紙箱,就像對(duì)待所有無解的謎題。
在這個(gè)世界線里,他們最近的距離,是兩滴各自落入大西洋的雨——在億萬次潮汐中,永遠(yuǎn)相差一個(gè)浪花的距離。