官术网_书友最值得收藏!

第壹篇 立命之學(xué)


余童年喪父,老母命棄舉業(yè)1學(xué)醫(yī),謂可以養(yǎng)生2,可以濟(jì)3人,且習(xí)一藝以成名,爾父夙心4也。

注釋

1.舉業(yè):指科舉考試。

2.養(yǎng)生:養(yǎng)活自己及家庭,獲得生活保障。

3.濟(jì):救濟(jì)。

4.夙(sù)心:平素的心愿。

譯文

我童年時(shí),父親便去世了,母親讓我放棄科舉考試去學(xué)醫(yī),說(shuō)學(xué)醫(yī)可以養(yǎng)活自己及家人,有生活保障,也可以用醫(yī)術(shù)來(lái)救濟(jì)他人,而且學(xué)得一門(mén)手藝并以此成名,也是父親平素的心愿。


后余在慈云寺,遇一老者,修髯1偉貌,飄飄若仙,余敬禮之。語(yǔ)余曰:“子仕路2中人也,明年即進(jìn)學(xué)3,何不讀書(shū)?”余告以故,并叩老者姓氏里居。曰:“吾姓孔,云南人也。得邵子4皇極數(shù)5正傳,數(shù)該傳汝。”

余引之歸,告母。母曰:“善待之。”試其數(shù),纖悉6皆驗(yàn)。余遂啟讀書(shū)之念,謀之表兄沈稱,言:“郁海谷先生,在沈友夫家開(kāi)館7,我送汝寄學(xué)8甚便。”余遂禮郁為師。

注釋

1.修髯:長(zhǎng)須。髯,兩腮的胡子,也泛指胡須。

2.仕路:仕途。

3.進(jìn)學(xué):在明清兩代指童生考取生員,進(jìn)入府、縣學(xué)讀書(shū)。凡是通過(guò)了縣試、府試兩場(chǎng)考核的學(xué)子,即被稱為童生;進(jìn)學(xué)的童生則被稱為秀才。

4.邵子:邵雍,字堯夫,謚號(hào)康節(jié),自號(hào)安樂(lè)先生、伊川翁,后人稱百源先生,北宋哲學(xué)家、易學(xué)家,有內(nèi)圣外王之譽(yù),著有《先天圖》《伊川擊壤集》《皇極經(jīng)世書(shū)》等。

5.皇極數(shù):出自《皇極經(jīng)世書(shū)》,該書(shū)是一部運(yùn)用易理和易教推究宇宙起源、自然演化和社會(huì)歷史變遷的著作,全書(shū)共十二卷。此指其中所包含的象數(shù)推理法則。

6.纖悉:細(xì)致而詳盡。

7.開(kāi)館:指先生開(kāi)設(shè)學(xué)館教授學(xué)生。

8.寄學(xué):寄宿求學(xué)。

譯文

后來(lái),我在慈云寺遇到一位老人,他長(zhǎng)須飄飄,身軀偉岸,相貌堂堂,看起來(lái)就像神仙一樣,我非常尊敬他,并以禮相待。他對(duì)我說(shuō):“我看你是仕途中人,若參加科舉考試,明年就能考中秀才,為什么不去讀書(shū)呢?”我把原因告訴了老人,并且詢問(wèn)他的姓名和籍貫。他回答說(shuō):“我姓孔,是云南人。我得到了邵雍先生《皇極經(jīng)世書(shū)》的真?zhèn)鳎凑彰鼣?shù),我應(yīng)該把它傳給你。”

我把他請(qǐng)回家,將這件事告訴了母親。母親說(shuō):“你要好好對(duì)待他。”其間,我多次請(qǐng)孔先生替我推算,結(jié)果哪怕是非常細(xì)微的事都得到了驗(yàn)證。于是我又動(dòng)了讀書(shū)的念頭,與表兄沈稱商量,表兄說(shuō):“郁海谷先生在沈友夫家中開(kāi)設(shè)學(xué)館授學(xué),我送你去那里寄宿讀書(shū)也很方便。”于是我便拜了郁海谷先生為師。



孔為余起數(shù)1:縣考童生,當(dāng)十四名;府考七十一名,提學(xué)2考第九名。明年赴考,三處名數(shù)皆合。復(fù)為卜終身休咎3,言:某年考4第幾名,某年當(dāng)補(bǔ)廩5,某年當(dāng)貢6,貢后某年,當(dāng)選四川一大尹7,在任三年半,即宜告歸8。五十三歲八月十四日丑時(shí)9,當(dāng)終于正寢,惜無(wú)子。余備10錄而謹(jǐn)記之。

注釋

1.起數(shù):占卜時(shí)的起始術(shù)語(yǔ),也叫“起課”。

2.提學(xué):“提督學(xué)政”的簡(jiǎn)稱,專門(mén)負(fù)責(zé)文化教育的最高行政官。

3.休咎:兇吉,善惡。

4.年考:即歲考,明清兩代由各省提學(xué)官主持,主要針對(duì)在校生員的黜陟考試。根據(jù)成績(jī)分為六等,成績(jī)優(yōu)異者予以獎(jiǎng)勵(lì),成績(jī)不佳者則受到懲罰或降級(jí)。

5.補(bǔ)廩:明清對(duì)生員的獎(jiǎng)勵(lì)方式。在明清科舉制度中,生員需要通過(guò)歲試和科試兩次考試,成績(jī)優(yōu)異者可以被補(bǔ)入廩生的名額,這一過(guò)程被稱為“補(bǔ)廩”。

6.貢:指貢生。在科舉制度下,府、州、縣生員(秀才)中成績(jī)或資格優(yōu)異者,會(huì)被選拔升入國(guó)子監(jiān)讀書(shū),稱為“貢生”。

7.大尹:對(duì)府縣行政長(zhǎng)官的稱呼。

8.告歸:舊時(shí)官吏告老回鄉(xiāng)或請(qǐng)假回家。

9.丑時(shí):半夜一點(diǎn)到三點(diǎn)。

10.備:詳細(xì)的,完全的。

譯文

孔先生為我推算命數(shù):在縣里參加童生考試,最終會(huì)考第十四名;府考,第七十一名;提學(xué)考,第九名。我第二年去參加考試,這三次的名次與推算結(jié)果完全相同。孔先生又為我占卜一生的兇吉,他說(shuō),我在某年的年考中會(huì)考取第幾名,某年會(huì)補(bǔ)為廩生,某年成為貢生,成為貢生后的某一年會(huì)被選為四川省某縣的知縣,在任三年半,就應(yīng)該辭官回鄉(xiāng);我在五十三歲那年的八月十四日丑時(shí)就會(huì)壽終正寢,可惜命中無(wú)子。我把這些話都記錄下來(lái),并且牢牢記在心中。


自此以后,凡遇考校,其名數(shù)先后,皆不出孔公所懸定1者。獨(dú)算余食廩米2九十一石五斗當(dāng)出貢3,及食米七十余石,屠宗師4即批準(zhǔn)補(bǔ)貢,余竊疑之。

后果為署印5楊公所駁,直至丁卯年6,殷秋溟7宗師見(jiàn)余場(chǎng)中備卷,嘆曰:“五策8,即五篇奏議也,豈可使博洽淹貫9之儒,老于窗下乎!”遂依縣申文10準(zhǔn)貢,連前食米計(jì)之,實(shí)九十一石五斗也。余因此益信進(jìn)退有命,遲速有時(shí),澹然11無(wú)求矣。

注釋

1.懸定:預(yù)定,預(yù)測(cè)。

2.廩米:指官府按月發(fā)給在學(xué)生員的糧食。

3.出貢:秀才一經(jīng)成為貢生,就不再受儒學(xué)管教,俗稱出貢。

4.宗師:明清時(shí)期提學(xué)官的俗稱,廩生補(bǔ)貢生由其負(fù)責(zé)。

5.署印:代理官職。舊時(shí)官印最重要,同于官位,故名。

6.丁卯年:公元1567年。

7.殷秋溟:名殷邁,字時(shí)訓(xùn),號(hào)秋溟,南京人。嘉靖二十年(1541)中進(jìn)士,曾任戶部主事,后擔(dān)任江西參政和南京太常寺卿。萬(wàn)歷初年,升任南京禮部右侍郎,并主管國(guó)子監(jiān)祭酒事務(wù)。

8.策:科舉考試的一種文體,多就政治和經(jīng)濟(jì)問(wèn)題發(fā)問(wèn),應(yīng)試者對(duì)答。

9.博洽淹貫:形容知識(shí)廣博,學(xué)問(wèn)深通。博洽,學(xué)識(shí)廣博;淹貫,深通廣曉。

10.申文:行文呈報(bào)。

11.澹然:寧?kù)o淡泊的樣子。

譯文

自此以后,每次遇到考試,所考的名次都不曾與孔先生的預(yù)測(cè)結(jié)果有出入。有一件事與卜算有出入,先生預(yù)測(cè)我做廩生時(shí),領(lǐng)取九十一石五斗的米糧后就能出貢;但等我領(lǐng)了七十多石米糧后,屠宗師就批準(zhǔn)我補(bǔ)了貢生,因?yàn)檫@件事我在私下里懷疑起了卜算的結(jié)果。

后來(lái)果然被代理提學(xué)的楊先生駁回,直到丁卯年,殷秋溟宗師看到我在考場(chǎng)中所作文章的備卷,感嘆道:“這五篇策論,就是給朝廷的五篇奏議啊,怎么能讓知識(shí)廣博、學(xué)問(wèn)深通的儒者老死于寒窗之下(而得不到重用呢)?”于是便依從屠宗師之前的申請(qǐng)文書(shū),批準(zhǔn)我出貢,與前面領(lǐng)取的米糧一同計(jì)算,確實(shí)是九十一石五斗。我因此更加相信一進(jìn)一退,各有命數(shù),命運(yùn)到來(lái)的遲或快,也是注定的,所以也就將一切都看得淡泊,沒(méi)什么可求的了。


貢入燕都,留京一年,終日靜坐,不閱文字。己巳1歸,游南雍2,未入監(jiān)3,先訪云谷會(huì)禪師4于棲霞山中,對(duì)坐一室,凡三晝夜不瞑目。

云谷問(wèn)曰:“凡人所以不得作5圣者,只為妄念相纏耳。汝坐三日,不見(jiàn)起一妄念6,何也?”

余曰:“吾為孔先生算定,榮辱生死,皆有定數(shù),即要妄想,亦無(wú)可妄想。”

云谷笑曰:“我待汝是豪杰,原來(lái)只是凡夫。”

注釋

1.己巳:公元1569年。

2.南雍:明代稱設(shè)在南京的國(guó)子監(jiān)。

3.入監(jiān):進(jìn)國(guó)子監(jiān)讀書(shū)。

4.云谷會(huì)禪師:云谷禪師,法名為法會(huì),號(hào)云谷。幼年便看破紅塵,立志出家。初修習(xí)天臺(tái)止觀,后參禪有悟,勤苦修行,終成一代高僧。

5.作:成為。

6.妄念:虛妄的或不正當(dāng)?shù)哪铑^。

譯文

我成為貢生后前往北京的國(guó)子監(jiān)讀書(shū),在留京的這一年里,我終日靜坐,也不閱讀書(shū)籍。己巳年,我回到南京,準(zhǔn)備在國(guó)子監(jiān)讀書(shū),入國(guó)子監(jiān)之前,我先去棲霞山拜訪了云谷禪師,與他在禪室內(nèi)相對(duì)而坐,三日三夜都不曾合眼休息。

云谷禪師問(wèn)我:“普通人之所以不能成為圣賢,都是因?yàn)閮?nèi)心被虛妄的念頭糾纏。你靜坐了三天,我不曾見(jiàn)你起一絲妄念,這是為什么呢?”

我說(shuō):“孔先生曾為我卜算,這一生的生死、得失、榮辱,全都各有定數(shù),即使想生妄念,也沒(méi)什么可想的了。”

云谷禪師笑著說(shuō):“我原來(lái)把你當(dāng)豪杰對(duì)待,沒(méi)想到原來(lái)你只不過(guò)是個(gè)凡夫俗子。”


問(wèn)其故,曰:“人未能無(wú)心1,終為陰陽(yáng)所縛,安得無(wú)數(shù)?但惟凡人有數(shù)2;極善之人,數(shù)固拘他不定;極惡之人,數(shù)亦拘3他不定。汝二十年來(lái),被他算定,不曾轉(zhuǎn)動(dòng)一毫,豈非是凡夫?”

余問(wèn)曰:“然則數(shù)可逃乎?”

曰:“命由我作,福自己求。詩(shī)書(shū)所稱,的4為明訓(xùn)。我教典中說(shuō):‘求富貴得富貴,求男女得男女,求長(zhǎng)壽得長(zhǎng)壽。’夫妄語(yǔ)5乃釋迦6大戒,諸佛菩薩,豈誑語(yǔ)欺人?”

注釋

1.心:妄想心,佛教中“妄想心”與“妄念”“妄執(zhí)”相等同。

2.數(shù):氣數(shù),命運(yùn)。

3.拘:拘束,約束。

4.的:的確,確實(shí)。

5.妄語(yǔ):虛妄不實(shí)的話,假話。屬于佛教十惡之一。

6.釋迦:釋迦牟尼,此處代指佛教。

譯文

我問(wèn)他這么說(shuō)的原因,云谷禪師回答道:“一個(gè)人如果做不到?jīng)]有妄念,就會(huì)被天地陰陽(yáng)所束縛,怎么可能沒(méi)有定數(shù)呢?但也只是凡人才會(huì)有所謂的定數(shù);對(duì)極善的人來(lái)說(shuō),命數(shù)無(wú)法束縛他;對(duì)極惡的人來(lái)說(shuō),命數(shù)也同樣無(wú)法束縛他。你這二十年,被孔先生算定了命運(yùn),沒(méi)有一絲一毫的變化,難道還不是個(gè)凡夫俗子嗎?”

我問(wèn)道:“按你所說(shuō),定數(shù)是可以逃掉的嗎?”

云谷禪師說(shuō):“每個(gè)人的命運(yùn),其實(shí)是由自己決定的,福運(yùn)也是自己求來(lái)的。這是詩(shī)書(shū)所說(shuō)的,確實(shí)是使人明理的訓(xùn)誡。佛教典籍中說(shuō):‘求富貴就能得到富貴,求子女就能得到子女,求長(zhǎng)壽就能實(shí)現(xiàn)長(zhǎng)壽。’說(shuō)謊是佛家的大戒,難道佛祖與菩薩還會(huì)說(shuō)謊話騙人嗎?”



余進(jìn)曰:“孟子言:‘求則得之1。’是求在我者也。道德仁義可以力求;功名富貴,如何求得?”

云谷曰:“孟子之言不錯(cuò),汝自錯(cuò)解耳。汝不見(jiàn)六祖2說(shuō):‘一切福田3,不離方寸4;從心而覓,感無(wú)不通。’求在我,不獨(dú)得道德仁義,亦得功名富貴;內(nèi)外雙得,是求有益于得也。若不反躬內(nèi)省,而徒向外馳求5,則求之有道,而得之有命矣。內(nèi)外雙失,故無(wú)益。”

注釋

1.求則得之:出自《孟子·盡心上》:“求則得之,舍則失之。”

2.六祖:指被尊為禪宗第六祖的惠能大師。

3.福田:佛教用語(yǔ),可生福德之田。佛教認(rèn)為,供養(yǎng)布施,行善修德,即可獲得福德、功德,就像農(nóng)人耕田,能有收獲,故以田為喻。

4.方寸:指心。

5.馳求:到處奔走求取。

譯文

我進(jìn)一步說(shuō):“孟子曾說(shuō)過(guò):‘求取的就能得到。’這是說(shuō)求取那些我可以做主的東西。道德仁義,可以努力去求取;功名富貴,又怎么能求得到呢?”

云谷禪師說(shuō):“孟子的話并沒(méi)有錯(cuò),是你自己理解錯(cuò)了。你沒(méi)聽(tīng)過(guò)六祖惠能所說(shuō)的:‘所有行善積德的福田,都離不開(kāi)自己的方寸之心;從自己的心出發(fā)去尋覓,沒(méi)有感應(yīng)不到的。’求取由我做主的東西,不僅能得到道德仁義,也能得到功名富貴;內(nèi)在的道德修養(yǎng)和外在的功名富貴都能得到,可見(jiàn)求取對(duì)獲得是有益處的。但如果不回頭檢查反省自己的過(guò)失,只是在外部世界奔走求取,那么就算你有求取的方法,是否得到也只能聽(tīng)從命運(yùn)的安排了,這樣就會(huì)導(dǎo)致內(nèi)在的道德修養(yǎng)和外在的功名富貴都失去,所以這種求法是沒(méi)有益處的。”


因問(wèn):“孔公算汝終身若何?”余以實(shí)告。

云谷曰:“汝自揣1應(yīng)得科第否?應(yīng)生子否?”

余追省良久,曰:“不應(yīng)也。科第中人,類2有福相,余福薄,又不能積功累行,以基厚福;兼不耐煩劇3,不能容人;時(shí)或以才智蓋人,直心直行,輕言妄談。凡此皆薄福之相也,豈宜科第哉。

“地之穢者多生物,水之清者常無(wú)魚(yú)。余好潔,宜無(wú)子者一;和氣能育萬(wàn)物,余善怒,宜無(wú)子者二;愛(ài)為生生4之本,忍為不育之根,余矜惜名節(jié),常不能舍己救人,宜無(wú)子者三;多言耗氣,宜無(wú)子者四;喜飲鑠5精,宜無(wú)子者五;好徹夜長(zhǎng)坐,而不知葆元毓神6,宜無(wú)子者六。其余過(guò)惡尚多,不能悉數(shù)。”

注釋

1.揣:揣測(cè),估計(jì)。

2.類:大多數(shù)。

3.煩劇:紛繁雜碎。

4.生生:指事物不斷產(chǎn)生、不斷變化。《周易·系辭上》:“生生之謂易。”

5.鑠:銷毀,損耗。

6.葆元毓神:保養(yǎng)元?dú)猓嘤Α?/p>

譯文

接著云谷禪師又問(wèn)我:“孔先生為你卜算的一生是什么樣的呢?”我如實(shí)告訴了他。

云谷問(wèn)道:“你自己覺(jué)得,你應(yīng)該考取功名嗎?應(yīng)該有兒子嗎?”

我回憶過(guò)往,反思了許久說(shuō):“不應(yīng)該。能考取功名的人,大多都有福相,我福薄,又沒(méi)有多積累功德和善行,讓自己的福德根基厚實(shí);再有,我不能忍受紛繁復(fù)雜的事情,不能寬容別人;有時(shí)還因?yàn)樽杂X(jué)才智過(guò)人,想到什么就做什么,說(shuō)話隨意不加考慮。這些全是福薄的表現(xiàn),如此又怎么能夠考取功名呢?

“土地中越臟的地方,生長(zhǎng)的東西越多,清澈的水中反而常常沒(méi)有魚(yú)生存。我喜歡干凈,這是我不應(yīng)該有兒子的第一個(gè)原因;和氣能夠孕育萬(wàn)物,而我卻容易發(fā)怒,這是我不應(yīng)該有兒子的第二個(gè)原因;愛(ài)是萬(wàn)物生生不息的根本,殘忍是不能孕育的根由,我只懂得愛(ài)惜自己的名聲,常常不能舍己救人,這是我不應(yīng)該有兒子的第三個(gè)原因;多說(shuō)話耗費(fèi)氣,這是我不應(yīng)該有兒子的第四個(gè)原因;喜歡飲酒,損耗精力,這是我不應(yīng)該有兒子的第五個(gè)原因;喜歡徹夜長(zhǎng)坐,不知道保養(yǎng)元?dú)猓嘤Γ@是我不應(yīng)該有兒子的第六個(gè)原因,其余的過(guò)失與惡行還有很多,無(wú)法全部詳細(xì)地指出來(lái)。”


云谷曰:“豈惟科第哉。世間享千金之產(chǎn)者,定是千金人物1;享百金之產(chǎn)者,定是百金人物;應(yīng)餓死者,定是餓死人物。天不過(guò)因材而篤,幾曾加纖毫意思。即如生子,有百世之德者,定有百世子孫保之;有十世之德者,定有十世子孫保之;有三世二世之德者,定有三世二世子孫保之;其斬焉無(wú)后者,德至薄也。

“汝今既知非。將向來(lái)2不發(fā)科第3,及不生子相,盡情改刷;務(wù)要積德,務(wù)要包荒4,務(wù)要和愛(ài),務(wù)要惜精神。從前種種,譬如昨日死;從后種種,譬如今日生:此義理再生之身。

“夫血肉之身,尚然有數(shù);義理之身,豈不能格天5?《太甲》6曰:‘天作孽,猶可違;自作孽,不可活。’《詩(shī)》云:‘永言配命,自求多福。’7孔先生算汝不登科第,不生子者,此天作之孽,猶可得而違。汝今擴(kuò)充8德性9,力行善事,多積陰德,此自己所作之福也,安得而不受享乎?

“《易》為君子謀10,趨吉避兇;若言天命有常11,吉何可趨,兇何可避?開(kāi)章第一義,便說(shuō):‘積善之家,必有余慶。’汝信得及否?”

注釋

1.千金人物:能夠承受千金福報(bào)的人物。

2.向來(lái):從前。

3.不發(fā)科第:參加科舉考試考中即為發(fā)科、及第;不發(fā)科第,則是指未考中。

4.包荒:包含荒穢,謂度量寬大。

5.格天:感通上天。

6.《太甲》:指《尚書(shū)》中的《太甲》篇,描寫(xiě)的是伊尹輔佐太甲執(zhí)政的事。太甲是商湯的嫡長(zhǎng)孫,商朝第四位君主。

7.此句出自《詩(shī)經(jīng)·大雅·文王》。

8.擴(kuò)充:放大。

9.德性:道德本性。

10.謀:謀劃,替人打算。

11.常:指萬(wàn)物變化中不變的法則。老子在《道德經(jīng)》中說(shuō):“道可道,非常道。”《荀子·天論》說(shuō):“天行有常。”

譯文

云谷禪師說(shuō):“難道只有考取功名這件事如此嗎?人世間能夠享有千金家產(chǎn)的人,一定是個(gè)能夠承受千金福報(bào)的人;享有百金家產(chǎn)的人,一定是個(gè)能夠承受百金福報(bào)的人;應(yīng)該餓死的,那一定是命中應(yīng)該遭受這個(gè)報(bào)應(yīng)的人。上天不過(guò)是根據(jù)每人原本的福報(bào)來(lái)安排,何曾增添一絲一毫的其他東西呢?就比如生孩子的事情,積累了百世德行的人,一定有百世子孫的傳承;積累了十世德行的人,一定有十世子孫的傳承;積累了三世二世德行的人,一定有三世二世子孫的傳承;那些香火中斷而無(wú)后的人,是因?yàn)楣Φ绿 ?/p>

“你現(xiàn)在既然已經(jīng)知道了自己的過(guò)錯(cuò),就可以把以前的那些不能考取功名和不能生子的種種福薄之相全部洗刷改正;一定要積累功德,一定要度量寬大,一定要和諧友愛(ài),一定要愛(ài)惜精神。從前的種種行為,就好像昨天的自己已經(jīng)死了一樣,全都過(guò)去了;以后的種種行為,就像今天的自己獲得新生一樣,明白了這一超越命數(shù)的義理就可脫胎換骨。

“血肉之身,還可以說(shuō)是有定數(shù),從義理中再生的身體,難道還不能感通上天嗎?《尚書(shū)·太甲》中說(shuō):‘上天作孽,還可以挽回;自己作孽,那是沒(méi)辦法逃脫的。’《詩(shī)經(jīng)》中說(shuō):‘經(jīng)常配合天命行事,自己就能求得更多的福分。’孔先生算定你命中不能考取功名,不能生子,這是上天安排的命運(yùn),但這是可以改變的。你現(xiàn)在要提升你的道德修養(yǎng),盡你所能身體力行地做善事,多積攢陰德,這是自己創(chuàng)造的福分,怎么會(huì)得不到享受的機(jī)會(huì)呢?

“《易經(jīng)》是為君子謀劃的書(shū),謀取利益,躲避災(zāi)難;如果說(shuō)上天注定的命運(yùn)是不可以改變的,那么又怎么能謀取利益、躲避災(zāi)難呢?《易經(jīng)》第一章講的第一個(gè)要義就是:‘積累善行的人家,一定會(huì)有許多福報(bào)。’你相信這個(gè)道理嗎?”


余信其言,拜而受教。因?qū)⑼罩铮鹎氨M情發(fā)露1,為疏2一通,先求登科;誓行善事三千條,以報(bào)天地祖宗之德。

云谷出功過(guò)格示余,令所行之事,逐日登記;善則記數(shù),惡則退除,且教持《準(zhǔn)提咒》3,以期必驗(yàn)。

注釋

1.發(fā)露:揭露,無(wú)所隱瞞地表白所犯之過(guò)失。

2.疏:臣下向君主分條陳述事情的文字。

3.《準(zhǔn)提咒》:佛教準(zhǔn)提佛說(shuō)的一種咒文,為古印度梵文。

譯文

我相信他的話,向他拜謝,并接受他的教導(dǎo)。我把過(guò)去的罪行,在佛前全部吐露出來(lái),又寫(xiě)了一篇疏文,先祈求能夠考取功名,并立下誓言,做三千件善事,來(lái)報(bào)答天地與祖宗的恩德。

云谷禪師給了我一本功過(guò)格,讓我每天將所做的事情一一記錄在上面;做了好事就增加相應(yīng)的數(shù)字,做了壞事就減去相應(yīng)的數(shù)字,還教我念誦《準(zhǔn)提咒》,希望我所求的事情能夠應(yīng)驗(yàn)。


語(yǔ)余曰:“符箓1家有云:‘不會(huì)書(shū)符,被鬼神笑。’此有秘傳,只是不動(dòng)念也。執(zhí)筆書(shū)符,先把萬(wàn)緣2放下,一塵不起。從此念頭不動(dòng)處,下一點(diǎn),謂之混沌開(kāi)基3。由此而一筆揮成,更無(wú)思慮,此符便靈。

“凡祈天立命,都要從無(wú)思無(wú)慮處感格4。孟子論立命之學(xué),而曰:‘夭壽不貳。’5夫夭壽,至貳6者也。當(dāng)其不動(dòng)念時(shí),孰為夭,孰為壽?細(xì)分之,豐歉不貳,然后可立貧富之命7;窮通8不貳,然后可立貴賤之命;夭壽不貳,然后可立生死之命。人生世間,惟死生為重,曰夭壽,則一切順逆皆該9之矣。

“至‘修身以俟10之’,乃積德祈天之事。曰修,則身有過(guò)惡,皆當(dāng)治而去之;曰‘俟’,則一毫覬覦,一毫將迎,皆當(dāng)斬絕之矣。到此地位,直造11先天之境,即此便是實(shí)學(xué)12

“汝未能無(wú)心,但能持《準(zhǔn)提咒》,無(wú)記無(wú)數(shù),不令間斷,持得純熟,于持中不持,于不持中持。到得13念頭不動(dòng),則靈驗(yàn)矣。”

注釋

1.符箓:符箓是道教中的一種法術(shù),亦稱符字、墨箓、丹書(shū)。此指道家學(xué)說(shuō)。

2.萬(wàn)緣:心中的種種念頭。

3.開(kāi)基:開(kāi)創(chuàng),開(kāi)始。

4.感格:感通,感化。

5.夭壽不貳:指短命與長(zhǎng)壽沒(méi)什么區(qū)別。《孟子·盡心上》:“盡其心者,知其性也。知其性,則知天矣。存其心,養(yǎng)其性,所以事天也。夭壽不貳,修身以俟之,所以立命也。”

6.至貳:絕對(duì)不一樣。

7.命:天命。

8.通:發(fā)達(dá)。

9.該:包括。

10.俟:等候,等待。

11.造:達(dá)到。

12.實(shí)學(xué):真正實(shí)在的學(xué)問(wèn)。

13.到得:等到,到了。

譯文

他對(duì)我說(shuō):“道家有句話說(shuō):‘不會(huì)畫(huà)符,就會(huì)被鬼神嘲笑。’畫(huà)符流傳著一種秘訣,那就是畫(huà)時(shí)不動(dòng)一絲念頭。拿起筆畫(huà)符,先把所有心事放下,不能有一絲雜念。當(dāng)不起一絲念頭時(shí),在紙上畫(huà)下一點(diǎn),一道完整的符就是從這個(gè)點(diǎn)開(kāi)始的,這個(gè)點(diǎn)就是符的根基所在。由這個(gè)點(diǎn)開(kāi)始一筆畫(huà)完整個(gè)符,整個(gè)過(guò)程不起一絲雜念,這個(gè)符就會(huì)很靈驗(yàn)。

“凡是要禱告上天祈求保佑,或是想要改變命運(yùn),都要從沒(méi)有妄念開(kāi)始,由此感通天地。孟子談到立命的學(xué)問(wèn)時(shí),說(shuō):‘短命與長(zhǎng)壽并沒(méi)有什么區(qū)別。’其實(shí)短命與長(zhǎng)壽是有很大區(qū)別的。當(dāng)一個(gè)人沒(méi)有任何念頭時(shí),什么是短命?什么是長(zhǎng)壽呢?仔細(xì)分析的話,豐收與歉收也沒(méi)有區(qū)別,貧富可以接受天命的安排;短命與長(zhǎng)壽沒(méi)有區(qū)別,生死也可以接受天命的安排。人生在世,只有生與死是最重要的,這里所說(shuō)的短命與長(zhǎng)壽,就是把一切順境和逆境都包括了。

“至于修身養(yǎng)性等待天命,則是積累德行并向上天祈禱的事。說(shuō)到‘修’,身上的過(guò)失和罪惡,都應(yīng)該治療并去除;說(shuō)到‘俟’,哪怕是一絲的覬覦之心,一毫的逢迎之心,都應(yīng)該徹底斬除。能做到這種程度,就可以達(dá)到先天境界了,這才是實(shí)實(shí)在在的學(xué)問(wèn)。

“你還沒(méi)有達(dá)到無(wú)妄心的境界,但可以堅(jiān)持念誦《準(zhǔn)提咒》,也不需要去數(shù)或記錄念了多少遍,只要不間斷地念下去,達(dá)到熟練的地步,自然能做到雖然在口中默念而內(nèi)心沒(méi)有察覺(jué),也就是佛教中的‘持中不持’;口中不念的時(shí)候,心中也會(huì)不知不覺(jué)地念起來(lái),即佛教中的‘不持中持’。等到了這種程度,那么所念的咒,就沒(méi)有不靈驗(yàn)的了。”


余初號(hào)“學(xué)海”,是日改號(hào)“了凡”。蓋悟立命之說(shuō),而不欲落凡夫窠臼1也。從此而后,終日兢兢2,便覺(jué)與前不同。前日只是悠悠放任,到此自有戰(zhàn)兢惕厲3景象,在暗室屋漏中,常恐得罪天地鬼神;遇人憎我毀我,自能恬然容受。

注釋

1.窠臼:窠巢和舂臼。比喻陳舊的格調(diào)。

2.兢兢:小心謹(jǐn)慎的樣子。

3.惕厲:警惕,戒懼。

譯文

我最初起號(hào)“學(xué)海”,從那天起我便改號(hào)為“了凡”。因?yàn)轭I(lǐng)悟到了立命的道理,便不愿意再像凡夫俗子一樣落于俗套了。從那以后,我每天都小心謹(jǐn)慎,于是也就覺(jué)得與以前大不相同了。之前每天只是閑散放任,從那以后自然時(shí)刻都保持警惕之心,即使在別人看不見(jiàn)的地方,也常常害怕得罪了天地和鬼神;遇到他人憎恨我、詆毀我,也能寬容、接受了。


到明年,禮部考科舉,孔先生算該第三,忽考第一,其言不驗(yàn),而秋闈1中式矣。

然行義未純,檢身2多誤:或見(jiàn)善而行之不勇;或救人而心常自疑;或身勉3為善,而口有過(guò)言;或醒時(shí)操持4,而醉后放逸。以過(guò)折功,日常虛度。自己巳歲發(fā)愿5,直至己卯歲6,歷十余年,而三千善行始完。

時(shí)方從李漸庵入關(guān),未及回向7。庚辰8南還,始請(qǐng)性空、慧空諸上人,就東塔禪堂回向。遂起求子愿,亦許行三千善事。辛巳9,生男天啟。

注釋

1.秋闈:鄉(xiāng)試。由各地州、府主持考試,一般在八月舉行,故稱秋闈。

2.檢身:約束、省察自身。

3.勉:努力。

4.操持:把持。

5.發(fā)愿:佛教用語(yǔ),指普度眾生的廣大愿心。后亦泛指許下愿望。

6.己卯歲:公元1579年。

7.回向:佛教中的一種修行方式,指將所修的功德回轉(zhuǎn)給其他眾生,以幫助他們脫離苦難、增加福報(bào)。

8.庚辰:公元1580年。

9.辛巳:公元1581年。

譯文

到了第二年,禮部舉行科舉考試,孔先生算我會(huì)考得第三,但我卻出乎意料地考了第一,孔先生為我卜算的結(jié)果開(kāi)始不靈驗(yàn)了,到了鄉(xiāng)試時(shí),我中舉了。

然而我仍感覺(jué)修行還沒(méi)有達(dá)到純粹的程度,省察自身,尚能發(fā)現(xiàn)許多失誤之處:遇見(jiàn)需要行善的事時(shí)不能放心大膽地去做;或是救人的時(shí)候常常在心中懷疑自己;或是身體力行去做善事,卻說(shuō)著不當(dāng)?shù)难哉摚换蚴乔逍褧r(shí)能夠盡力把持住自己,但喝醉后就會(huì)放縱不羈。常常將功抵過(guò),虛度光陰。我在己巳年立下誓言,直到己卯年,歷時(shí)十年多,才做完這三千件善事。

這時(shí)正跟隨李漸庵先生入關(guān),沒(méi)有來(lái)得及將這三千件善事的功德回向給眾生,庚辰年回到南方后,才請(qǐng)了性空、慧空等高僧,在東塔禪堂完成了回向。于是,我又許下求子的愿望,也許諾再做三千件善事。辛巳年,便生了兒子天啟。


余行一事,隨以筆記。汝母不能書(shū),每行一事,輒用鵝毛管,印一朱圈于歷日之上。或施食貧人,或放生命,一日有多至十余(圈)者。至癸未1八月,三千之?dāng)?shù)已滿,復(fù)請(qǐng)性空輩,就家庭回向。九月十三日,復(fù)起求中進(jìn)士愿,許行善事一萬(wàn)條。丙戌2登第,授3寶坻知縣。

余置空格一冊(cè),名曰《治心篇》。晨起坐堂4,家人攜付門(mén)役,置案上,所行善惡,纖悉必記。夜則設(shè)桌于庭,效趙閱道焚香告帝5

注釋

1.癸未:公元1583年。

2.丙戌:公元1586年。

3.授:任用官員的統(tǒng)稱。

4.坐堂:指官吏在公堂上處理案件,因坐于廳堂而得名。

5.帝:上天。

譯文

我每做一件事,都隨時(shí)用筆記下來(lái);你母親不會(huì)寫(xiě)字,每做一件事便用鵝毛筆在日歷上畫(huà)一個(gè)紅圈作為記號(hào)。有時(shí)是向窮人布施食物,有時(shí)是買(mǎi)一些活物來(lái)放生,多的時(shí)候一天能畫(huà)上十多個(gè)紅圈。到癸未年八月,三千件善事就做完了。我又請(qǐng)了性空等高僧,在家中完成了回向。九月十三日,我又許下了考中進(jìn)士的愿望,立下了做一萬(wàn)件善事的誓言。后來(lái)果然在丙戌年考中了進(jìn)士,被任命為寶坻知縣。

我準(zhǔn)備了一本空白的冊(cè)子,起名為《治心篇》。早上我在官府處理公務(wù),家人便將《治心篇》帶出來(lái)交給衙役,讓他放在案桌上,將我做的所有善事、壞事一一記錄下來(lái),即使微小的事情也不放過(guò)。晚上便在庭院中擺上一個(gè)桌子,效仿趙閱道一邊焚香一邊將所做之事稟告給上天。


汝母見(jiàn)所行不多,輒1顰蹙2曰:“我前在家,相助為善,故三千之?dāng)?shù)得完;今許一萬(wàn),衙中無(wú)事可行,何時(shí)得圓滿乎?”

夜間偶?jí)粢?jiàn)一神人,余言善事難完之故。神曰:“只減糧一節(jié),萬(wàn)行俱完矣。”蓋寶坻之田,每畝二分三厘七毫。余為區(qū)處3,減至一分四厘六毫,委4有此事,心頗驚疑。適5幻余禪師自五臺(tái)來(lái),余以夢(mèng)告之,且問(wèn)此事宜信否。

師曰:“善心真切,即一行可當(dāng)萬(wàn)善,況合縣減糧,萬(wàn)民受福乎!”吾即捐俸銀,請(qǐng)其就五臺(tái)山齋僧一萬(wàn)而回向之。”

注釋

1.輒:就。

2.顰蹙:皺眉蹙額,形容憂愁不樂(lè)的樣子。

3.區(qū)處:籌劃,安排。

4.委:確實(shí)。

5.適:正好,剛好。

譯文

你母親看我做的善事不多,就皺著眉頭說(shuō):“以前在家的時(shí)候,我?guī)椭阕錾剖拢匀Ъ梢酝瓿桑滑F(xiàn)在你許下了做一萬(wàn)件善事的誓言,在衙門(mén)中又沒(méi)有善事可以做,何時(shí)才能完成誓言達(dá)到圓滿呢?”

夜里偶然夢(mèng)到了一個(gè)神人,我向他說(shuō)明了善事難以做完的原因。神人對(duì)我說(shuō):“只減輕糧稅一件事,做一萬(wàn)件善事的誓言便已經(jīng)完成了。”原來(lái)寶坻的田地,每畝地要征收二分三厘七毫的稅收。我為此籌劃了一番,將稅收減到了一分四厘六毫,確實(shí)有這樣的事。但我很驚訝,有些懷疑。恰逢幻余禪師從五臺(tái)山來(lái)寶坻,我把這個(gè)夢(mèng)告訴了他,并且問(wèn)他這件事是否應(yīng)該相信。

幻余禪師回答說(shuō):“如果善行是真心實(shí)意的,即使是一件事,也可以抵得上一萬(wàn)件,更何況是減少了全縣的田賦稅收,萬(wàn)民都受到恩惠呢!”我立刻捐出了俸祿,請(qǐng)幻余禪師在五臺(tái)山為一萬(wàn)名僧人準(zhǔn)備齋飯,以此作為回向。


孔公算予五十三歲有厄1,余未嘗祈壽,是歲竟無(wú)恙,今六十九矣。

《書(shū)》曰:“天難諶2,命靡常3。”又云:“惟命不于常。”皆非誑語(yǔ)。吾于是而知,凡稱禍福自己求之者,乃圣賢之言。若謂禍福惟天所命,則世俗之論矣。

注釋

1.厄:災(zāi)難。

2.諶:相信,信任。

3.靡常:不是固定的。靡,不,沒(méi)有;常,固定,恒定。

譯文

孔先生卜算,說(shuō)我五十三歲時(shí)會(huì)有災(zāi)難,我從未祈求過(guò)長(zhǎng)壽,但到了這一年竟安然無(wú)恙,現(xiàn)在已經(jīng)六十九歲了。

《尚書(shū)》中說(shuō):“上天是難以相信的,命運(yùn)不會(huì)固定不變的。”又說(shuō):“只有命運(yùn)沒(méi)有定數(shù)。”這些都不是誆騙人的話。我也從此知道了,凡是說(shuō)避禍、福報(bào)都要自己去求的,都是圣人的言論;凡是說(shuō)禍福都是上天注定之類的,不過(guò)是世俗的看法。


汝之命,未知若何。即命當(dāng)榮顯,常作落寞想;即時(shí)當(dāng)順利,當(dāng)作拂逆1想;即眼前足食,常作貧窶2想;即人相愛(ài)敬,常作恐懼想;即家世望重3,常作卑下想;即學(xué)問(wèn)頗優(yōu),常作淺陋4想。

遠(yuǎn)思揚(yáng)祖宗之德,近思蓋父母之愆5;上思報(bào)國(guó)之恩,下思造家之福;外思濟(jì)人之急,內(nèi)思閑6己之邪。

注釋

1.拂逆:違背,違反。

2.貧窶(jù):貧窮,貧困。

3.望重:名望顯赫。

4.淺陋:指見(jiàn)聞狹隘,見(jiàn)識(shí)貧乏。

5.愆(qiǎn):過(guò)失,罪過(guò)。

6.閑:限制,防范。

譯文

你的命運(yùn)如何,現(xiàn)在還不能知曉。即使命中注定享盡榮華富貴,也應(yīng)常常做不得意的心理準(zhǔn)備;即使是非常順利的時(shí)刻,也要懷有會(huì)被拒絕、結(jié)果可能不如意的想法;即使眼下豐衣足食,也要做好將來(lái)有可能貧窮的準(zhǔn)備;即使受他人的尊敬、愛(ài)戴,也要時(shí)刻保持謹(jǐn)慎;即使家世名聲顯赫,也要時(shí)常想著謙卑退讓;即使學(xué)問(wèn)高深,也要時(shí)常把自己視為淺陋之人。

從長(zhǎng)遠(yuǎn)考慮,要發(fā)揚(yáng)祖先的德行,從當(dāng)前考慮,要彌補(bǔ)父母的過(guò)失;對(duì)上,要時(shí)常想著報(bào)答國(guó)家的恩德,對(duì)下,應(yīng)該想著為家庭造福;對(duì)外,應(yīng)該想著在別人遇到困難的時(shí)候幫助他們,對(duì)內(nèi),應(yīng)該防范自己的邪念。


務(wù)要日日知非,日日改過(guò);一日不知非,即一日安于自是1;一日無(wú)過(guò)可改,即一日無(wú)步可進(jìn)。天下聰明俊秀不少,所以德不加修、業(yè)不加廣者,只為“因循”二字,耽閣一生。

云谷禪師所授立命之說(shuō),乃至精至邃2、至真至正之理,其熟玩3而勉行之,毋自曠4也。

注釋

1.自是:自以為是。

2.邃:深遠(yuǎn)。

3.玩:玩味,體會(huì)。

4.曠:荒廢,耽誤。

譯文

務(wù)必要每天反省自己的過(guò)錯(cuò),每天都要改過(guò)自新;一天不反省自己的過(guò)錯(cuò),那么就會(huì)安于現(xiàn)狀,自以為是;一天沒(méi)有過(guò)失可以改正,便一天沒(méi)有任何進(jìn)步。天下聰明非凡的人確實(shí)不少,(其中一些人)之所以沒(méi)有修養(yǎng)自己的道德、增加自己的學(xué)識(shí)、發(fā)展自己的事業(yè),只是被“因循”二字耽誤了一生。


云谷禪師傳授給我的“立命之說(shuō)”,是最精妙深遠(yuǎn)、最真實(shí)正確的道理,你應(yīng)該認(rèn)真體會(huì)并努力踐行,不要把自己耽誤了。

主站蜘蛛池模板: 通山县| 汉寿县| 通化县| 钟祥市| 乌什县| 定襄县| 胶州市| 柳江县| 黄龙县| 霍林郭勒市| 威远县| 玛沁县| 东乌珠穆沁旗| 郁南县| 铜陵市| 项城市| 乐陵市| 合肥市| 灵川县| 通州市| 霍州市| 平乡县| 清苑县| 德昌县| 合作市| 瓮安县| 龙门县| 东台市| 大方县| 罗田县| 穆棱市| 华阴市| 安义县| 安吉县| 故城县| 随州市| 西青区| 武鸣县| 鄂伦春自治旗| 科技| 博爱县|