第11章 《溝通的真諦》:導言
- 中國式管理情境(袖珍版)
- 曾仕強
- 1205字
- 2025-02-11 17:52:10
中國人溝通有三大特色:一是有話不一定說出來;二是說出來可能含含糊糊;三是就算說得相當肯定,也不一定是真的。
中國人為求“立于不敗之地”,一方面主張“事無不可對人言”,一方面則倡導“逢人只說三分話”。
中國話常常不能用聽的,卻應該用“看”的。“看他說些什么”“看他怎么說”,乃是中國人常用的法寶。
中國人溝通有三大特色:一是有話不一定說出來;二是說出來可能含含糊糊;三是就算說得相當肯定,也不一定是真的。
把三大特色連接起來:“有話不一定說,說得不清不楚,說得明白又不一定當真。”難怪常常把人氣得死去活來。不過,中國人這樣做,不見得完全沒有道理。我們不妨把它仔細分析一下,把中國人這種“趨吉避兇”的作風,做一番合理的調整,以免大家越來越不明白,導致越來越難溝通的惡果。
中國人為求“立于不敗之地”,一方面主張“事無不可對人言”,一方面則倡導“逢人只說三分話”。依據品管的概念,我們很容易了解,“事無不可對人言”如果是品管的上限,那么“逢人只說三分話”便是品管的下限。任何人溝通時站在“事無不可對人言”與“逢人只說三分話”的范圍之內,權宜以求其通,十分安全。
“逢人只說三分話”是起點,一切條件合適的話,雙方便可以加緊腳步,縮短彼此的距離,達到“事無不可對人言”的地步。萬一條件不合,隨時可以停留在安全限度內,確保立于不敗之地。
三分話要說到不會死的程度,事實上唯有“說了等于沒有說”,亦即“這三分還必須是比較不要緊的三分”,所以“不明言”常常是中國人用來點來點去的三分話。“點到為止”,不再多說的結果,常令人產生“為什么我說得這么清楚,他居然還聽不明白”的感嘆。
由于中國人擅長“不明言”,加上“中國話實在不容易聽”,因此中國話常常不能用聽的,卻應該用“看”的。“看他說些什么”“看他怎么說”,乃是中國人常用的法寶。站在不要聽的立場來聽,才不會一聽就信。
中國人認為“天下無難事,只怕有心人”,聽話要用“心”,不可專門用“耳”,才是有心人。完全用耳朵聽的人,很容易變成“耳朵輕”,亦即隨便聽信小話,反而被小道消息所蒙蔽,并不是好事情。
用心看,主要看兩樣東西:一是說話時的臉部表情,一是說話方式。前者往往比言語本身更能表達內心的動態,而后者則幫助我們揣摩他的心理,包括說話的速度、說話的音調、說話的節奏等等,都應該“誠懇地用心看他怎么說”,從而比較容易明白他的真正用意。
中國人最不容易討好,也害怕人家討好。所以人與人溝通的時候,并不是“常常說一些好聽的話”,也不主張“到處向人家說好話”。中國人十分注重制度,因為凡事有制度可遵循,才用不著逢人就低聲下氣說好話。
說一些好聽的話,是純粹的“情”,事實上很難溝通,不容易達成預期的效果。站在制度的范圍內說一些好聽的話,才是“通情達理”,比較方便找到合理的協議,可見制度的重要不容忽視。
有制度,卻在執行時保留若干彈性,用來通情達理,看似不公平,實際上是“合理的不公平”,值得大家共同來追求。