關雎
此為詠君子求淑女,終成婚姻之詩。
關關雎(jū)鳩,在河之洲。
窈(yǎo)窕(tiǎo)淑女,君子好逑(qiú)。
參(cēn)差(cī)荇(xìng)菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,輾(zhǎn)轉反側。
參差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼(mào)之。
窈窕淑女,鐘鼓樂之。
關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
關關,雌雄相和之鳴聲。◎雎,音居。雎鳩,王鳩,雕類,好在江渚山邊食魚,或呼之為鶚者。
河,謂黃河也。《詩經》中凡單言河者,皆謂黃河。◎洲,水中可居之地。
窈,音杳。窕,音挑撥之挑。窈窕,容貌美好,幽閑貞靜之貌。◎淑,善也。淑女,品德美善之女子。
君子,有才德或有官位之男子也。◎逑,音求,匹偶也。好逑,佳善之配偶也。
第一章,由“關關雎鳩”起興,以引起君子淑女之宜為佳善之配偶也。言雎鳩雌雄,棲于河之洲上,關關然相鳴和。因而聯想及君子淑女,實為良好之配偶。故曰幽閑貞靜之淑女,是君子之好匹偶也。此種作法,即“興”之作法,參前緒論“詩六義”一節。
按:雎鳩,毛傳:“王鳩也。”陸璣疏:“雎鳩大小如鴟,深目,目上骨露,幽州人謂之鷲。”《爾雅》:“雎鳩,王鳩。”郭注:“雕類,今江東呼之為鶚,好在江渚山邊食魚。”毛傳以為摯而有別,謂有定偶而不亂也。邵晉涵《爾雅正義》以為魚鷹。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
參差,長短不齊貌。◎荇,音杏。荇菜,水生植物,又名接余,葉圓徑寸許,浮在水面,可食。◎參差荇菜言荇葉之長短不齊也。
流,求也。◎左右流之,言荇菜參差,在水面浮動,擇取不易,乃左右尋求采擇之也。
寤,覺醒。◎寐,入眠。◎寤寐求之,言不僅醒時,即使寢眠,亦心向而求之也。
思,語詞,無義。◎服,思念也。◎寤寐思服,言寤寐之間,皆思念不止也。
悠,長也。◎悠哉悠哉,言思念之深長也。
輾轉,反復轉動也。◎反側,反復翻動不安貌。◎輾轉反側,猶今之俗語翻來覆去。此形容夜寐不能入眠也。
第二章,由“參差荇菜,左右流之”起興。言荇菜參差浮動,故左右追求而擇取之。因以聯想淑女之求也不易,乃引起“窈窕淑女,寤寐求之”。然后敘述求之不得,乃寤寐想念,入夜就寢,思念深長,以致翻來覆去,不能入寐。悠哉悠哉,形容思念之長,亦言失眠之人,感夜之長也。
按:寤寐思服之“思”,為語助詞,無義。王引之《經傳釋詞》有說。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
琴,七弦;瑟,廿五弦。皆絲屬樂器。◎友,親愛之義。◎琴瑟友之,言以鼓琴鼓瑟求親近相愛也。
第三章,仍以“參差荇菜”起興,以重復手法,造成詩之風格。言既左右采而得之矣。引起君子得近淑女,鼓琴瑟相和,以親近相善。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
芼,音帽,擇也。
樂,使其快樂也。◎鳴鐘擊鼓,盡其歡樂,象其已結合也。
第四章,仍用“參差荇菜”起興,而以“鐘鼓樂之”敘出君子淑女之結合。君子淑女,終得結婚。
按:《詩序》謂此詩詠后妃之德,不免牽強附會之甚。朱傳以為女指文王之妃大姒,君子指文王。其說較《序》稍近情理,但亦穿鑿。愚意以為全詩過程,是由君子追求淑女,至于結婚。中間且有“求之不得”“輾轉反側”之語,蓋君子淑女相求相友,終至結婚,詩人美而詠之也。與《序》所謂后妃之德者,誠毫無相關。至于文王大姒之說,亦無據也。