- 群書治要:中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書(第五分冊)
- 李先耕譯注
- 7689字
- 2024-10-23 17:56:54
主術(shù)①
人主之術(shù),處無為之事②,行不言之教,清靜而不動,一動而不搖③,因循而任下④,責(zé)成而不勞⑤。是故心知規(guī)而師傅喻道⑥,口能言而行人稱辭⑦,足能行而相者前導(dǎo)⑧,耳能聽而執(zhí)政者進(jìn)諫。是故慮無失策,舉無過事,言成文章⑨,而行為儀表于天下⑩,進(jìn)退應(yīng)時(shí),動靜循理,不為丑美好憎,不為賞罰喜怒,事由自然,莫出于己。故古之王者,冕而前旒?,所以蔽明?;冕,冠也。前旒,冕前珠飾也。黈纊充耳?,所以揜聰。黈纊,所以塞耳。天子外屏?,所以自障也。故所理者遠(yuǎn),則所在者近;所治者大,則所守者小。目妄視則淫,耳妄聞則惑,口妄言則亂。三關(guān)者,不可不慎守也。
【注釋】
①主術(shù):即國君統(tǒng)治天下之道。高誘注:“主,君也。術(shù),道也。君之宰國,統(tǒng)御臣下,五帝三王以來,無不用道而興,故曰主術(shù)也,因以題篇。”
②無為:指順應(yīng)自然,不求有所作為。
③一動:今本《淮南子》作“一度”。一度,統(tǒng)一法度。
④因循:沿襲舊法而不改變。
⑤責(zé)成:督責(zé)完成任務(wù)。
⑥師傅:指太師太傅。二者皆為周代三公之一。
⑦行人:官職名,掌朝覲聘問。
⑧相者:輔助主人傳命或?qū)Э偷娜恕?/p>
⑨文章:禮樂制度。
⑩儀表:準(zhǔn)則,法式,楷模。
?旒(liú):古代帝王冠冕前后懸垂的玉串。
?蔽明:遮掩目光。
?黈纊(tǒu kuànɡ):黃綿所制的小球。古之冕制,用大如丸的黃綿,懸于冕之兩旁,以示不聽無益之言。
?外屏:天子的門屏。屏,對著門的小墻,后稱照壁。
【譯文】
君主統(tǒng)治天下之道,是用無為來處理事務(wù),實(shí)行不用言語的教化,清虛安靜而不妄動,統(tǒng)一法度而不動搖,沿用規(guī)章任用臣下,督責(zé)臣下而自己不勞累。因此內(nèi)心知道規(guī)則而要太師太傅勸諭教導(dǎo),口中能夠表達(dá)而讓行人來陳說,腿腳能行走卻要贊禮之人引導(dǎo),耳朵能聽見而要管政事的人進(jìn)言勸諫。因此思慮沒有失策的地方,舉止沒有過錯(cuò),言語成為禮樂制度,行為在天下成為準(zhǔn)則,進(jìn)退順應(yīng)時(shí)勢,動靜遵循一定的道理,不因?yàn)槊莱蠖泻迷鳎灰驗(yàn)橘p罰而喜悅憤怒,事情都是自然而然,沒有出于自己的私念。所以古代的帝王,頭上戴的冕帽前面懸掛玉串,是用來遮蔽視覺的;冕,是帽子。前旒,是帽子前面的玉珠飾物。黃綿球塞住耳朵,是用來掩蓋聽力的。黈纊,是用來塞住耳朵的。天子外面的屏墻,是用來阻隔自己的。所以治理的地方遙遠(yuǎn),那么他考察的就近;治理的地方大,那么所持守的地方就很小。眼睛亂看就會淫亂,耳朵亂聽就會迷惑,嘴巴胡說就會造成混亂。這三道關(guān)口,不能夠不謹(jǐn)慎把守啊。
夫明主之聽于群臣,其計(jì)可用也,不羞其位;其言可行也,不責(zé)其辯①。暗主則不然,信所愛習(xí)親近者②,雖邪枉不正③,不能見也;疏遠(yuǎn)卑賤者,雖竭力盡忠,不能知也;有言者窮之以辭,有諫者誅之以罪④。如此而欲照海內(nèi),存萬方⑤,是猶塞耳而聽清濁⑥,掩目而視青黃也⑦,其離聰明亦遠(yuǎn)矣。湯、武,圣主也,而不能與越人乘舼舟⑧,浮江湖;伊尹,賢相也,而不能與胡人騎原馬⑨,服⑩;原,國名,在益州西南?,出千里馬。
,野馬。孔、墨博通?,而不能與山居者入榛薄?,出險(xiǎn)阻。由此觀之,則人智之于物淺矣。而欲以照海內(nèi),存萬方,不因道理之?dāng)?shù)?,而專己之能,則其窮不達(dá)矣。故智不足以為治,勇不足以為強(qiáng),則人才不足以任,明矣。然而君人者不下廟堂之上?,而知四海之外者,因物以識物,因人以知人也。故人主深居隱處以避燥濕?,閨門重襲以避奸賊?,內(nèi)不知閭里之情?,外不知山澤之形,帷幕之外,目不能見十里之前,耳不能聞百步之外,然天下之物無所不通者,其灌輸者大而斟酌者眾也。是故不出戶知天下,不窺牖知天道?。乘眾人之智,則天下不足有也;專用其心,則獨(dú)身不能守也。
【注釋】
①辯:有口才,能言善辯。
②愛習(xí):親近熟習(xí)。
③邪枉:邪曲,不合正道。
④誅:誅責(zé)。
⑤萬方:引申指天下各地。
⑥清濁:音樂的清音與濁音。高誘注:“商音清,宮音濁。”
⑦青黃:青色和黃色,泛指色彩。
⑧越:古代對南部或東南部民族的統(tǒng)稱。舼(qióng)舟:一種小船。
⑨胡人:我國古代對北方邊地及西域各民族人民的稱呼。原馬:駿馬。原,通“”,赤身白腹的馬。
⑩(táo tú):北方之野馬。
?益州:古地名,在今四川、云南、甘肅、陜西、湖北、貴州一帶。
?博通:廣泛地通曉。亦指廣具各種知識。
?榛(zhēn)薄:聚木曰榛,深草為薄,指叢雜的草木。引申指山野僻鄉(xiāng)。?數(shù):規(guī)律,法則。
?廟堂:太廟的殿堂。借指朝廷。
?隱處:隱居。
?閨門:宮苑、內(nèi)室的門。重襲:一層又一層,重疊。
?閭里:鄰里。
?牖(yǒu):窗子。
【譯文】
英明的君主聽取群臣的建言,只要臣下的計(jì)策可以使用,并不因他的地位卑賤而感到羞恥;他的言論可以實(shí)行,不要求他能言善辯。昏聵的君主則不是這樣,信任親近熟悉的人,即使是枉邪不正的人,也不能夠被發(fā)現(xiàn);疏遠(yuǎn)地位卑賤的人,即使竭力盡忠,也不能夠被了解;有進(jìn)言的就用言辭讓他困窘,有勸諫的就尋找罪過對他誅責(zé)。像這樣而想遍照海內(nèi),撫恤萬方,這就像塞住耳朵而聽清濁之音,遮掩眼睛而去看青黃之色,這離耳聰目明也太遙遠(yuǎn)了。商湯、周武王,是圣明的君主,也不能夠跟南方的越人同乘小船,泛游在江湖之中;伊尹是賢明的宰相,也不能夠跟北方的胡人騎駿馬,馴服野馬;原,國名,在益州西南,出產(chǎn)千里馬。,野馬。孔子、墨子博學(xué)多才,也不能夠跟住在深山的人進(jìn)入山野僻鄉(xiāng)的叢林草莽中,出入險(xiǎn)阻。由此看來,人對萬物的了解是膚淺的。還想要憑此遍照海內(nèi),撫恤萬方,不憑借道的規(guī)律法則,而專靠自己的能力,那么他只會困窘不得志了。所以單憑智慧不足以治理天下,單憑勇力不足以變得強(qiáng)大,那么個(gè)人才力不夠用來承擔(dān)重任,是明確的了。但是統(tǒng)治民眾的君主,不用離開朝廷之上,就知道四海之外的事情,就是憑借外物來認(rèn)識外物,憑借人物來了解人物。所以君主隱居在深宮來躲避干燥潮濕,宮殿內(nèi)室的門一重又一重來避開奸賊,對內(nèi)不知道鄰里的情況,對外不知道山嶺沼澤的形勢,居室之外的地方,眼睛看不見十里之前,耳朵聽不到百步以外,但是天下事物沒有不能通曉的,是因?yàn)樗斔托畔⒌那缹掗熗〞常鵀樗鲋\劃策的人很多。因此足不出戶就了解天下之事,眼睛不窺視窗口就知道天象。充分發(fā)揮眾人的智慧,那么天下都不夠擁有的;只用自己的心思考慮,那么君主獨(dú)自一人也難以保全。
主道圓者①,運(yùn)轉(zhuǎn)而無端,化育如神,虛無因循,常后而不先者也。臣道方者②,論是處當(dāng),為事先唱③,守職分明,以立成功者也。是故君臣異道則治,同道則亂。各得其宜,處得其當(dāng),則上下有以相使也。夫載重而馬羸④,雖造父不能以致遠(yuǎn)⑤;車輕而馬良,中工可以追速⑥。是故圣人之舉事也,豈能咈道理之?dāng)?shù)⑦,詭自然之性⑧,以曲為直,以詘為伸哉⑨?未嘗不因其資而用之也。是以積力之所舉,則無不勝也;眾智之所為,則無不成也。賢主之用人,猶巧匠制木,大小修短,皆得所宜;規(guī)矩方圓,各有所施;殊形異材,莫不可得而用也。天下之物,莫兇于奚毒⑩,奚毒,附子。然而良醫(yī)橐而藏之?,有所用也。是故竹木草莽之材?,猶有不棄者,而又況人乎?
【注釋】
①主道:君主治國之道。
②臣道:為臣的道理和本分。
③唱:同“倡”,帶頭,倡導(dǎo)。
④羸(léi):疲弱。
⑤造父:古之善御者,趙之先祖。
⑥中工:指中等車夫。
⑦咈(fú):違背,違逆。
⑧詭:違背,不符。
⑨詘(qū):卷曲。
⑩奚毒:烏頭的別名。烏頭是主根,“附烏頭而生者為附子”。
?橐(tuó):一種口袋,中間開口,又叫褡褳。
?草莽:草叢。也指草木叢生的荒原。
【譯文】
君主治國之道是圓的,運(yùn)行起來沒有開端,化育萬民如同神靈驅(qū)使,虛無廣大依循法規(guī),經(jīng)常在后面而不爭先。臣下的為國之道是方的,選擇正確而處事恰當(dāng),做事首先倡導(dǎo),忠于職守而功過分明,以便建功立業(yè)。因此君臣圓道、方道不同則能天下大治,道術(shù)相同則天下大亂。各自奉行適宜的道理,互相處于適當(dāng)?shù)奈恢茫敲瓷舷轮g就有了相互補(bǔ)充的方法。疲弱的老馬拉著重車,即使像造父那樣善于駕馭的人也到不了遠(yuǎn)方;如果車裝載得很輕而且馬匹良好,即使是中等車夫也可以快速奔走。因此圣人做事,怎么能夠違背道的規(guī)則,違背自然的本性,把彎曲當(dāng)成筆直,把卷曲之物伸展開去呢?圣人未嘗不是按照自然的特性而使用它們。因此積聚眾人力量來舉事,那就沒有不能取勝的;會合眾人的智力去做事,那就沒有不能成功的。賢明的君主任用人,就像靈巧的木匠制作木器,大小長短,都能安裝適宜;圓規(guī)矩尺,都用得恰到好處;特殊的形狀不同的材料,沒有不能用的。天下的物品,沒有比烏頭毒性更大的了,奚毒,是附子。但是良醫(yī)裝進(jìn)口袋收藏起來,因?yàn)樗鼘χ尾∮杏谩R虼酥衲净脑挠杏弥铮星疫€有不能拋棄的,更何況人呢?
今夫朝廷之所不舉,而鄉(xiāng)邑之所不譽(yù),非其人不肖,其所以官之者,非其職也。麋之上山也①,大獐不能跋也②,及其下也,牧豎能追之③,才有修短也。是故有大略者,不可責(zé)以捷巧;有小智者,不可任以大功。人有其才,物有其形,有任一而太重,有任百而尚輕。是故審于豪厘之計(jì)者④,必遺天地之?dāng)?shù);不失小物之選者,惑于大事之舉。猶貍之不可使搏牛⑤,虎之不可使捕鼠也。今人之才,有欲平九州⑥,從方外⑦,存危國,而乃責(zé)之以閨閣之禮⑧,人事之間⑨;或佞巧小具⑩,修鄉(xiāng)曲之俗?,卑下眾人之耳目,而乃任之以天下之權(quán),治亂之機(jī)?。是猶以斧鬋毛?,而以刀伐木也,皆失其宜矣。
【注釋】
①麋:麋鹿。也叫“四不像”。體長二米余,雄的有角,尾長于駝鹿,性溫馴,喜涉水,以植物為食。
②獐:又名“牙獐”。形狀像鹿,毛較粗,頭上無角,雄的有長牙露出嘴外。跋:通“拔”,超越。
③牧豎:牧童。
④豪厘:一毫一厘。形容很少的數(shù)量。豪,通“毫”。
⑤貍:貍子,俗稱山貓。
⑥九州:傳說中的我國上古行政區(qū)劃。
⑦從:今本《淮南子》作“并”,可從。方外:中國以外的地方,異域。
⑧閨閣:閨房,內(nèi)室,常指女子的臥室。
⑨人事:今本《淮南子》作“奧窔”。奧窔(yào),指內(nèi)室,室之東南隅曰窔,西南隅曰奧。
⑩佞巧:諂佞巧詐。具:才能,才干。
?修:追隨。
?機(jī):樞機(jī),關(guān)鍵。
?鬋(jiǎn):同“剪”,剪斷。
【譯文】
如今朝廷不舉薦,鄉(xiāng)里不稱譽(yù),不是那些人不賢,是用來任命他們的官職不合適。麋鹿上山的時(shí)候,獐子也趕不上,等到下山的時(shí)候,牧童都能追上,這是因?yàn)椴拍苡虚L有短。因此有遠(yuǎn)大謀略的人,不可以要求他做輕便靈巧的小事;有小智慧的人,也不可以任命他做大事。每個(gè)人有其各自的才能,萬物有各自的形狀,有人承擔(dān)一事而覺得太重,有人承擔(dān)百事還嫌太輕。因此只注重審察一毫一厘小計(jì)謀的,必然失去天地之?dāng)?shù);對于小物件的選擇謹(jǐn)小慎微的人,就會對大計(jì)謀的實(shí)施感到迷惑。就像野貓不能讓它跟牛搏斗,老虎不能讓它捕捉老鼠。如今的人才,有人能夠平定九州,兼并異域,讓危亡的國家得以生存,卻竟然用皇帝內(nèi)室的禮儀去要求他,讓他管理內(nèi)室的事務(wù);有人諂佞巧詐而有小才干,追隨鄉(xiāng)間卑俗,慣于低三下四,嘩眾取寵,卻把天下大權(quán)交給他,讓他掌握治亂的機(jī)樞。這就像用斧子剪斷毛發(fā),又用小刀來砍大樹一樣,都失去了事物所適宜的特性。
人主之賦斂于人也①,必先計(jì)歲收,量民積聚,知民饒饉有余不足之?dāng)?shù)②,然后取車輿衣食供養(yǎng)其欲。高臺層榭③,非不麗也,然民無窟室狹廬④,窟室,土室。則明主不樂也;肥甘脆⑤,非不香也,然民無糟糠菽粟⑥,則明主不甘也;匡床衽席⑦,非不寧也,然而民有處邊城,犯危難,澤死暴骸者,則明主不安也。故古之君人者,甚憯怛于民也⑧。國有饑者,食不重味;民有寒者,而冬不被裘。歲豐谷登⑨,乃始懸鐘鼓,陳干戚⑩,君臣上下同心而樂之,國無哀人。故古之為金石管弦者?,所以宣樂也;兵革斧鉞?,所以飾怒也;觴酌俎豆?,所以效喜也;衰绖菅屨?,所以喻哀也。此皆有充于內(nèi),而成象于外者也。及至亂主,取民則不裁其力?,求下則不量其積,男女不得事耕織之業(yè)以供上之求,力勤財(cái)匱,君臣相疾。而乃始撞大鐘,擊鳴鼓,吹竽笙,彈琴瑟。是由貫介胄而入廟?,被綺羅而從軍也?,失樂之所由生矣。
【注釋】
①賦斂:田賦,稅收。
②饒:富裕,豐足。饉(jǐn):泛指莊稼歉收,災(zāi)荒。
③榭:建筑在高臺上的木屋。
④窟室:地下室。狹廬:狹小簡陋的房屋。
⑤肥(nónɡ):厚味,美味。
,厚,濃厚。甘脆:美味,佳肴。
⑥菽粟:豆和小米。泛指糧食。
⑦匡床:安適的床。衽(rèn)席:泛指臥席。引申為寢處之所。
⑧憯怛(cǎn dá):憂傷,悲痛,傷痛。憯,慘痛。
⑨登:莊稼成熟。
⑩干戚:盾和斧。古代兩種兵器。
?金石:指鐘磬等金屬石頭制成的樂器。
?斧鉞(yuè):殺人的刑具。
?觴(shāng)酌:飲酒器。俎(zǔ)豆:古代祭祀時(shí)盛食物的禮器。
?菅屨(jiān jù):用菅草編織為鞋,草鞋。古代服喪時(shí)所穿。菅,多年生草本,莖可作繩織履,細(xì)的莖葉可以覆蓋屋頂。屨,單底鞋。多以麻、葛、皮等制成。
?裁:衡量。
?貫:穿戴。介胄:鎧甲和頭盔。
?綺羅:泛指精美的絲織品。
【譯文】
君主從人民那里征收賦稅,必須先考慮一年的收成,衡量民眾積蓄的多少,知道民眾是富裕還是饑餓、糧食有余還是不足的數(shù)量,然后再收取車馬衣食來供給自己的欲望。高臺亭榭,宮室相連,不是不華麗,但是人民連窯洞土房般狹小簡陋的屋子都沒有,窟室,是土房。那么英明的君主不會快樂;美酒佳肴醇厚酥脆,不是不甘美,但是人民連糟糠黃豆小米都吃不上,那么英明的君主吃飯是不會覺得甘甜的;臥室里有安適的床席,不是不安寧,然而人民中有住在邊界城邑,冒著危難,死在沼澤濕地暴尸原野的,那么英明的君主不會安享生活。所以古代統(tǒng)治人民的君主,非常擔(dān)憂民眾。國家有饑餓的人,君主吃飯不會有兩種以上的菜肴;人民中有寒冷的,君主冬天就不會穿上裘皮。年歲收成好而百姓豐足,才開始懸掛鐘鼓,陳列盾和大斧,君臣上下一同慶祝豐收的喜悅,國中沒有悲哀的人。所以古代制作金鐘、石磬以及管弦這些樂器,是用來宣揚(yáng)快樂的;兵革斧鉞這些兵器,是用來掩飾憤怒的;酒器俎豆這些禮器,是用來表達(dá)喜悅的;喪服和草制的喪鞋,是用來表達(dá)哀傷之情的。這些都是內(nèi)心充滿情感,而成為外部可以呈現(xiàn)的形象。等到了昏亂的君主,從人民那里獲取財(cái)物而不衡量民力,向臣下求索也不考慮他們的積蓄,男女不能從事耕田織布的事業(yè)來供給君主的需求,人民辛勤勞作而財(cái)力匱乏,君臣互相憎恨。這才開始撞擊大鐘,敲響大鼓,吹起竽笙,彈奏琴瑟。這就像穿著盔甲而祭祀宗廟,披上精美的絲綢去從軍作戰(zhàn),喪失了音樂產(chǎn)生的根本了。
食者,民之本也。民者,國之本也。國者,君之本也。是故君人者,上因天時(shí),下盡地財(cái)①,中用人力。是以群生遂長,五谷蕃殖②,各因其宜。所以應(yīng)時(shí)修備③,富利國民,實(shí)曠來遠(yuǎn)者④,其道備矣。非能目見而足行之也,欲利之也,不忘于心,則官自備矣。心之于九竅四支也,不能一事焉,然而動靜聽視皆以為主者,不忘乎欲利之也。故堯?yàn)樯贫娚浦粒顬榉嵌姺莵硪印?/span>
【注釋】
①地財(cái):大地的財(cái)富。主要指谷物等。
②五谷:五種谷物。通常指稻、黍、稷、麥、豆。蕃殖:滋生,繁殖。
③修備:整治武備。
④來遠(yuǎn):招徠遠(yuǎn)人。來,招徠。
【譯文】
糧食,是百姓的根本。百姓,是國家的根本。國家,是君主的根本。因此統(tǒng)治百姓的人,上要順應(yīng)天時(shí),下要竭盡大地的財(cái)富,中間要合理使用人力。因此所有生物才能順利生長,五谷繁殖,各自都能與其生長環(huán)境相適宜。之所以上應(yīng)天時(shí)政令周全,富國利民,充實(shí)空虛的國庫,招徠遠(yuǎn)方的人,是因?yàn)橹螄酪呀?jīng)完備。并不是先王親自察看、親身實(shí)行,是內(nèi)心想要為天下人謀利,這些都時(shí)刻銘記于心,那么百官自然會完備自己的職守了。心對于九竅四肢來說,不能用同一的方法來處置,但是人的動靜、聽覺視力都以心為主宰,它也沒有忘記讓四肢九竅都得利。所以唐堯行善而眾多的美善來到,夏桀為非作歹而眾多的罪惡也就一起來到。
凡人之論,心欲小而志欲大,智欲圓而行欲方,能欲多而事欲鮮。堯置欲諫之鼓①,舜立誹謗之木②,湯有司直之人③,武王有戒慎之銘④,過若毫厘,而既已備之矣。夫圣人之于善也,無小而不舉;于過也,無微而不改。戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗⑤,日慎一日。由此觀之,則圣人之心小矣。武王克殷,發(fā)鉅橋之粟⑥,散鹿臺之錢⑦,封比干之墓⑧,解箕子之囚,無故無新,唯賢之親,用非其有,使非其人,晏然若其故有之⑨。由此觀之,則圣人之志大矣。文王周觀得失⑩,遍覽是非,堯、舜所以昌,桀、紂所以亡者,皆著之于明堂?。由是觀之,則圣人之智圓矣。成、康繼文、武之業(yè),守明堂之制,觀存亡之跡,見成敗之變,非道不言,非義不行,言不茍出,行不茍為,擇善而后從事焉。由此觀之,則圣人之行方矣。孔子之通,智過萇宏?,萇宏,周景王之史臣,通天下鬼方之術(shù)也。勇服孟賁,孟賁,衛(wèi)人。能亦多矣。然而勇力不聞,伎巧不知,專行孝道,以成素王?,事亦鮮矣。夫圣人之智固已多矣,其所守者約,故舉而必榮;愚人之智固以少矣,其所事者又多,故動而必窮矣。
【注釋】
①欲諫之鼓:即諫鼓,設(shè)立在朝廷供進(jìn)諫者敲擊以聞的鼓。
②誹謗之木:在交通要道豎立的讓人寫諫言的木牌。
③湯有司直之人:商湯有專門處罰官吏的監(jiān)察之人。司直,掌管糾察是非檢舉不法之官。
④武王有戒慎之銘:周武王在桌幾、盤碟、盆蓋上寫有告誡自己要謹(jǐn)慎的銘文。
⑤戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗:因戒懼而小心謹(jǐn)慎的樣子。戰(zhàn),恐懼,發(fā)抖。栗,通“慄”,因恐懼或寒冷而發(fā)抖。
⑥鉅橋:商紂王時(shí)的糧倉名。倉址在今河北曲周東北。
⑦鹿臺:古臺名,別稱南單之臺。殷紂王貯藏珠玉錢帛的地方。故址在今河南湯陰南。
⑧封:封墓,增修墳?zāi)梗造汗住?/p>
⑨晏然:安適,安閑。
⑩周觀:縱觀,遍覽。
?明堂:古代帝王宣明政教的地方。
?萇宏:也作“萇弘”。字叔,又稱萇叔。周景王、敬王的大臣劉文公所屬大夫。
?素王:空王,指具有帝王之德而未居帝王之位者。
【譯文】
大凡評論判定一個(gè)人,心思要細(xì)密而志向要遠(yuǎn)大,智慧要圓通而行事要方正,才能要全面而做事要簡約。唐堯設(shè)置了供進(jìn)諫的人敲擊的鼓,虞舜樹立了讓人書寫諫言的木牌,商湯有主管糾正過錯(cuò)的官員,周武王寫有讓他警惕戒慎的銘文,哪怕過失極其微小,他們也已經(jīng)早做防備了。圣人對于行善,不因?yàn)槭滦《蝗プ觯粚τ谶^錯(cuò),不因?yàn)榧?xì)小而不改正。他們戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,一天比一天謹(jǐn)慎。由此看來,圣明的帝王是多么小心了。周武王戰(zhàn)勝商紂王,打開鉅橋糧倉把糧食發(fā)放給百姓,散發(fā)鹿臺貯藏的錢財(cái),修好了比干的墳?zāi)梗鸦訌那艚嗅尫懦鰜碛旨右匀斡茫瑹o論舊人新人,只親近賢人,使用的不是他自己原有的物品,任用的不是他自己原有的親信,就像自己原來就有的一樣。由此看來,圣人的志向很遠(yuǎn)大了。周文王縱觀得失成敗,遍覽是非對錯(cuò),把唐堯、虞舜之所以昌盛,夏桀、商紂之所以滅亡的原因,都記載在明堂之上。由此看來,圣人的智慧非常周全了。周成王、周康王繼承周文王、周武王的大業(yè),恪守明堂的制度,觀察生存滅亡的跡象,考察成功失敗的變化,不合乎正道的不說,不合乎仁義的不做,言論不隨便說出,行事不隨便去做,選擇善事然后才進(jìn)行處置。由此看來,圣人的行為是非常方正的。孔子博學(xué),智慧超過萇宏,萇宏,是周景王的史官,通曉天下鬼國的方術(shù)。勇力能制服孟賁,孟賁,是衛(wèi)國人。才能也足夠了。但是他的勇力不為人所知,技藝也無人知曉,他專心奉行孝道,終究被人稱為素王,他行事也是很簡約的。圣人的才智本來就是多方面的,但他所堅(jiān)守的卻很簡約,所以舉事必定興盛;愚人的才智本來就已經(jīng)很少了,他所從事的事項(xiàng)又很多,所以行動必然困窘。