官术网_书友最值得收藏!

前言

我翻譯的中國古代經典探案小說《狄公案》[1]一經問世后,讀者便希望我能夠尋找同類型的中國小說。而這并不容易,此類書籍可謂鳳毛麟角,找到一本能夠同時迎合中國和西方讀者審美的作品更是難上加難。事實上,《狄公案》是一個例外。與現代同類作品相比較,中國古代探案懸疑故事的風格、內容大相徑庭,很難吸引東方讀者,西方讀者對之感興趣的更是寥寥。但中國古典探案小說往往囊括了諸多精妙絕倫的情節以及很多破案的內容。由此我心中萌生了一個想法,倘若我能以中國古典故事為藍本,親手寫出一個中國風的偵探小說,一定非常有趣。

我開始這一嘗試,主要是為了向當今的中、日讀者證明,用中國風寫出一本能夠吸引現代東方讀者的偵探小說并非天方夜譚。當今中、日書籍市場中充斥著三流外國恐怖小說的粗制濫造之譯本,而本土的古代探案小說卻被棄如敝屣。基于這樣的背景,我的這一嘗試顯得更加意義非凡。

《迷宮案》英文版本完成后,便由魚返善熊教授譯成日文,并在1951年由東京講談社出版,當時書名為《迷路殺人事件》,由日本大名鼎鼎的懸疑類作家江戶川亂步親自作序。隨后我又親手寫了一份中文版,并于1953年由新加坡南洋出版社出版,名為《狄仁杰奇案》。兩版一經發行后,在中國和日本好評如潮,備受歡迎。我因此備受鼓舞,又接連寫了兩本以狄仁杰為主角的小說,即《銅鐘案》[2]《湖濱案》,兩本書的中、日版本正在籌備中。

主要目的達成后,我想到,或許西方讀者也會對這種新穎的探案小說很感興趣。因此我決定出版《迷宮案》英文版。我還有另一個動機,西方偵探小說常常運用中國元素,所以我想到,或許讀者們很想看到原汁原味的中國風偵探小說。

關于本小說的背景和參考的中文資料,讀者請參閱本書結尾處我的后記。在此說明一點,我借用了中國古代故事中的三個情節,以中國古代著名大偵探狄仁杰為核心,重新編寫了一個完整的故事。我保留了中國傳統偵探小說的典型特征,比如說引子部分會透露出故事的主要情節以及中國風小說特有的布局,讓偵探同時解決一系列案件的脈絡走線,等等。總體來說,我盡可能在行文布局、字里行間中保留了中國小說的特色和氛圍。

我將故事背景設定在7世紀的蘭坊縣,一個虛構的中國邊境城市。讀者能夠在書中找到一幅地圖,還能看到由我親手繪制的明代風格的插圖。

倘若你對這本小說有絲毫滿意之感,都應歸功于創作出這些情節的中國作家。而任何的瑕疵都應該歸咎于作者本人。

高羅佩

1956年春于海牙


[1]即《狄公案:狄公破解的三樁謀殺案》,書有插圖,1949年于東京出版。傳統中式偵探小說,翻譯改編自《武則天四大奇案》,原文為古文,內附簡介及注解,譯者高羅佩,見本套書的《大唐狄公案(七):昌平縣謎案》。

[2]見本套書中的《大唐狄公案(三):濮陽縣謎案(上)》《大唐狄公案(二):漢源縣謎案》。

主站蜘蛛池模板: 富川| 和平区| 清远市| 凤翔县| 梧州市| 阿坝| 南陵县| 锡林浩特市| 治多县| 珲春市| 融水| 庐江县| 富蕴县| 柳林县| 孟津县| 灵川县| 武功县| 高邑县| 泗阳县| 兖州市| 呼玛县| 金门县| 嘉鱼县| 夏邑县| 浦江县| 济宁市| 湖南省| 驻马店市| 鹿邑县| 彰武县| 扎兰屯市| 江川县| 丰都县| 安阳县| 都昌县| 林芝县| 绵竹市| 锡林郭勒盟| 星座| 南岸区| 满洲里市|