- 西游記記
- (清)朱敦毅評注 郭健整理
- 672字
- 2024-07-22 17:53:54
凡例
一、本書以中國國家圖書館藏《西游記記》稿本為底本進行整理,采用橫排簡體字排印。其中,正文以宋體字排版,批語(含總批、眉批、夾批等)以楷體字排版,批語中的詞牌、曲牌、注釋等,以更小的宋體字排版。
二、本書的整理原則是,既要盡可能清除底本閱讀障礙,為普通讀者和專業學者的閱讀提供方便,又要盡可能尊重底本原貌,不過多影響其文獻研究價值。
三、底本中的《西游記》正文,是朱敦毅(自稱“懷明”)對其他明清版本《西游記》正文進行較大幅度刪改基礎上形成的。整理者以人民文學出版社2020年版《西游記》為重要參考,酌情對標點加以調整。
四、底本中有一些手繪的圖案,包括對部分《周易》卦象進行修飾而形成的特殊圖案,難以仿制,即以“(圖略)”標示。
五、底本中的繁體字均轉化為對應的簡體字,但個別繁體字,因其批語專門談論其字形結構,所以在其簡體字后加上繁體字,并用括號標示。
六、底本文字的衍、訛、脫、倒處,出校記。校記置于此字后面,用六角括號(〔〕)標示。
七、底本中因筆誤造成的錯字,徑予訂正,如:“杳看”訂正為“查看”,“夜義”訂正為“夜叉”,“灣腰”訂正為“彎腰”,等等。底本中的“蜜”字,根據語境,區分為“蜜”和“密”,徑改。這兩種情況,不出校記。
八、底本中的避諱字,一般徑改回本字,如:“伭奘”改為“玄奘”等。
九、底本中有的字在不同的地方雖以不同的字形出現,卻表示完全相同的字義,如“金兜洞”有時也寫作“金洞”,這種情況維持原貌,不強行統一。
十、底本中個別字是批注者朱敦毅自造的字,如“”“
”等,則按其原貌造字。底本中個別字漫漶不清,無法辨認,即以缺字符(□)標示。