- 元曲三百首(精編本)
- 張根云譯注
- 481字
- 2023-07-13 16:42:02
大德歌·秋
風飄飄,雨瀟瀟,便做陳摶也睡不著①。懊惱傷懷抱,撲簌簌淚點拋②。秋蟬兒噪罷寒蛩兒叫③,淅零零細雨打芭蕉。
注釋
①便:就算,即使。陳摶(tuán):五代末北宋初著名道士,相傳他常一睡百天不醒。②撲簌簌(sùsù):流淚的樣子。③蛩(qióng):蟋蟀。
譯文
寒風凜冽,冷雨飄落,就算是再能睡的陳摶也無法入眠。無盡的煩憂愁苦和懊惱傷透了心懷,傷心的淚水猶如斷線的珍珠撲簌簌地掉下來。秋蟬的鳴叫剛剛停止,蟋蟀又開始叫了起來,細雨淅淅瀝瀝地拍打著芭蕉。
解析
《大德歌》,曲牌名,專作小令。此曲是一首借景抒情之作。作者在開篇就交代了在一個風雨蕭條的晚上,無論自己如何輾轉反側也難以入眠的場景,并且說就算換作是陳摶也一定和我一樣睡不著。這是為什么呢?然后作者直抒胸臆表露心聲,“懊惱傷懷抱,撲簌簌淚點拋”,可見此時作者心里的愁苦煩悶是何等深沉。最后又描寫到“秋蟬兒噪罷寒蛩兒叫,淅零零細雨打芭蕉”的情景,夜里秋蟬蟋蟀聒噪的鳴叫聲以及細雨拍打芭蕉的淅瀝聲,都讓作者更加感覺到了煩悶與狂躁,而事實上是作者將自身的愁苦郁悶融入了這些景色當中。全曲平鋪直敘,通俗易懂,朗朗上口。