凡例
注釋體例
為簡明起見,本書采取正文腳注和書末參考文獻目錄相結合的注釋方法。這種注釋體例是在APA引用格式基礎上略作改動而成(APA格式的詳細說明,參見Turabian K.L.,《大學生論文寫作指南》,張晨、丁迅譯,高等教育出版社2016年版,第206頁、276-295頁)。
腳注顯示參引文獻的作者、發表年份和頁碼,例如:潘序倫(2008:84-85)。如文獻為外文,則作者僅注姓氏。例如:Manning&Hanks(2013:39)。根據腳注,對照書末的參考文獻目錄,讀者可查閱該文獻的詳細信息。
案例來源
本書所用各種實例包括訴訟的和非訴訟案例。訴訟案例主要來自《最高人民法院公報》、《人民法院案例選》(最高人民法院中國應用法學研究所編)、中國裁判文書網(wenshu.court.gov.cn)、無訟案例(itslaw.com)及北大法寶案例數據庫(vip.chinalawinfo.com)。為簡約起見,注釋中不顯示案例的發布網站和時間。非訴訟案例材料主要選自國家或地方的工商行政管理局、中國證監會(csrc.gov.cn)、上海證券交易所(sse.com.cn)、深圳證券交易所(szse.cn)和全國中小企業股份轉讓系統(neeq.com.cn)等機構的官方網站以及財經類報刊雜志。
裁判文書名號
本書所引裁判文書,一律按照一審原告和被告名稱編名,不列案由,法院名稱和案號盡量簡化。例如:《最高人民法院公報》2009年第2期發布“中國長城資產管理公司烏魯木齊辦事處與新疆華電工貿有限責任公司、新疆華電紅雁池發電有限責任公司、新疆華電葦湖梁發電有限責任公司等借款合同糾紛案”,文書原標題(含法院名稱、文書名稱和案號)為“最高人民法院-民事判決書-(2008)民二終字第79號”。本書引用該案例時,引注簡化為:中國長城資產管理公司烏魯木齊辦事處訴新疆華電工貿有限責任公司等案,最高人民法院(2008)民二終字第79號判決。如案號足以顯示法院名稱,則案號前不復添加法院名稱。例如:(2018)最高法民申790號裁定。
簡稱
我國法律、法規、規章的名稱均使用簡稱。例如:《中華人民共和國公司法》,簡稱《公司法》。如有必要,法規名稱后備注立法機關通過該法的年份或修訂年份。例如:《公司法》(2018年)。
機構名稱盡量使用簡稱。例如:中國證券監督管理委員會簡稱“中國證監會”;上海證券交易所簡稱“上交所”;全國中小企業股份轉讓系統簡稱“股轉系統”。
有限責任公司和股份有限公司分別簡稱“有限公司”和“股份公司”。
外國法律電子文本
(2021年8月21日最后訪問)
英國2006年公司法(UK Companies Act 2006):https://www.legislation.gov.uk/ukpga/2006/46/contents
歐盟公司法指令匯編[DIRECTIVE(EU)2017/1132]:https://eur-lex.europa.eu/le-gal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A32017L1132&qid=1623208375835
德國有限責任公司法(Germany Limited Liability Companies Act)2017年修訂后的英譯本:http://www.gesetze-im-internet.de/englisch gmbhg/index.html
德國股份公司法(Germany Stock Corporation Act)2017年修訂后的英譯本:ht-tp://www.gesetze-im-internet.de/englisch aktg/index.html
新西蘭公司法(New Zealand Companies Act 1993):http://www.legislation.govt.nz/act/public/1993/0105/latest/DLM319570.html
新加坡2006年公司法(Singapore Companies Act 2006):https://sso.agc.gov.sg/Act/CoA1967
加拿大商事公司法(Canada Business Corporations Act):https://laws-lois.jus-tice.gc.ca/eng/acts/C-44/
美國加利福尼亞州公司法(California Corporations Code):https://law.justia.com/codes/california/2018/code-corp
美國特拉華州普通公司法(Delaware General Corporation Law):http://delcode.delaware.gov/title8/c001/index.html