第一部
1
用“平靜”來形容紐約的布魯克林,其實(shí)是再合適不過的。1912年的夏天尤為如此。“沉郁”這個(gè)詞更好,但布魯克林的威廉斯堡卻并非如此。大草原是可愛的,仙納度(1)聽上去很美,可這些說法都不適合布魯克林。只有“平靜”適合它,尤其是夏日的周六下午時(shí)光。
傍晚時(shí)分,夕陽斜斜地灑進(jìn)弗朗絲·諾蘭家滿是青苔的院子,把舊木柵欄曬得暖暖的。看著西沉的太陽,弗朗絲的心里涌起一股美好的感覺,這種感覺和她在學(xué)校背過的一首詩帶給她的感覺如出一轍:
林深人跡絕,
松杉空低語。
暮色染青苔,
仿若現(xiàn)老僧。
弗朗絲家院子里那棵樹,既不是松樹,也不是杉樹。它的葉子尖尖的,沿著窄窄的枝條生長,窄窄的枝條又沿著粗大的枝干向四周發(fā)散,最終長成了一棵樹,仿佛由無數(shù)撐開的綠傘組成。有人管它叫天堂樹。無論種子落在哪里,它都會破土而出,竭力向天空生長。它長在圍著柵欄的空地上,長在無人問津的垃圾堆里,它是唯一能夠在水泥地里生根發(fā)芽的樹。它枝繁葉茂,卻只在廉租公寓區(qū)扎根。
在星期天下午出來散步,你若是路過一片很精致的住宅區(qū),并且透過通往人家院子的鐵門看到一棵小天堂樹,你就會知道,這里很快就要變成廉租公寓區(qū)了。天堂樹是知道的,它先到了這里。然后,捉襟見肘的外國移民陸陸續(xù)續(xù)搬進(jìn)來,安靜的褐砂石老屋被改造成公寓房,羽絨鋪蓋被推到窗外曬太陽,而那天堂樹也越發(fā)郁郁蔥蔥了。它就是這樣的樹。它喜歡窮苦人。
弗朗絲家院子里的就是這種樹。它的“傘”卷曲著,自下而上簇?fù)碇龢堑奶教荨R粋€(gè)坐在太平梯上的十一歲女孩可以想象自己住在一棵樹上,而這正是夏日每個(gè)周六下午弗朗絲的幻想。
啊,布魯克林的周六多么美好!啊,每個(gè)角落都美妙至極!周六也有薪水可領(lǐng),而作為假日,它又沒有周日那么多規(guī)矩。人們手頭有錢,可以出門揮霍。他們大吃大喝,跟人約會、上床,通宵狂歡;唱歌、放音樂、打架、跳舞,反正明天還是他們自己的。多睡一會兒也無妨——只要不錯(cuò)過晚場彌撒就行。
在周日,大多數(shù)人都會擠著參加十一點(diǎn)鐘的彌撒。好吧,也有一些人,一少部分人,會參加六點(diǎn)鐘的早場彌撒。這些人博得贊許,卻受之有愧,因?yàn)樗麄冎皇乔耙惶焱娴锰恚郊視r(shí)已是清晨。所以這些人才會來參加早場彌撒,以洗去自己的罪過,然后帶著清白的良心回家睡上一整天。
對于弗朗絲來說,周六是從廢品收購站之旅開始的。和其他布魯克林的孩子一樣,她和弟弟尼利會撿破布頭、廢紙、破銅爛鐵、橡膠等廢品,藏在地下室?guī)фi的垃圾箱或是床底下的盒子里。整整一周,弗朗絲都會慢慢地從學(xué)校走回家,眼睛時(shí)刻留意著排水溝,尋找煙盒里或是包裹口香糖的錫紙。她還要把錫紙放在一個(gè)罐子的蓋子上加熱熔化。廢品站是不收沒有熔化的錫紙的,因?yàn)楹芏嘈『谚F墊圈放在里面增加重量。如果尼利撿到汽水瓶,弗朗絲會幫他把瓶嘴弄下來,熔化出其中的鉛。廢品站的人也不收完整的瓶嘴,他怕汽水公司的人找他麻煩。汽水瓶的瓶嘴是好東西,熔化之后一個(gè)能賣五分錢。
弗朗絲和尼利每晚都可以到地下室,把垃圾升降機(jī)架子上的東西清空。他們的媽媽是清潔工,所以他倆才享有這一特權(quán)。他們把架子上的廢紙、破布頭以及可回收的瓶子全都收起來。紙不怎么值錢,十磅才能換一分錢。破布頭每磅兩分錢,鐵每磅可以換四分。銅是好東西——每磅一毛錢。有時(shí)弗朗絲還能找到“寶藏”:一個(gè)廢棄的煮衣鍋。她用開罐器把鍋底拆下來,折疊,捶打;再折疊,再捶打。
周六早上剛過九點(diǎn),孩子們就開始從各條小巷涌上主干道曼哈頓大街。他們沿著大街緩緩走向斯科爾斯街,有的孩子直接把撿到的廢品抱在懷里,另一些拖著用裝肥皂的木箱子做成的小車,下面裝著結(jié)實(shí)的木頭輪子。還有一些孩子推著嬰兒車,里面塞得滿滿當(dāng)當(dāng)。
弗朗絲和尼利把他們的廢品裝在一個(gè)麻袋里,一人拖著一角走。他們沿著曼哈頓大街,經(jīng)過毛瑟街、坦·艾克街、斯塔格街,來到斯科爾斯街。這些街道破敗不堪,名字卻都很好聽。每走過一條偏巷,都會有小孩涌出,加入廢品大軍中。在朝卡尼的廢品站走的這條路上,他們還會遇見空著手往回走的孩子。這些孩子已經(jīng)賣掉了他們的廢品,并且把換來的錢都花光了。現(xiàn)在,他們大搖大擺地往回走,嘲笑其他孩子。
“撿垃圾的!撿垃圾的!”
這個(gè)稱呼灼得弗朗絲臉發(fā)燙。即便明知這些嘲笑者自己也是撿垃圾的,她也無法感到寬慰。即便待會兒她弟弟空著手,跟他的小伙伴們往回走時(shí),也會繼續(xù)這樣嘲笑后來的人,她也不覺得好過。她覺得抬不起頭。
卡尼的廢品生意是在一個(gè)廢棄馬廄里進(jìn)行的。轉(zhuǎn)過街角,弗朗絲看到兩扇門友好地大敞著。她想象著托盤秤大而沉穩(wěn)的表盤閃著光,正在歡迎她的到來。她看到了卡尼,他的頭發(fā)是鐵銹色的,胡子是鐵銹色的,眼睛也是鐵銹色的。他正在擺弄秤盤。比起男孩,卡尼更喜歡女孩。他喜歡捏小姑娘的臉蛋兒,要是她不躲,他就會多算一分錢。
因?yàn)橛羞@潛在的意外之財(cái),尼利退到了一邊,讓弗朗絲自己拖著麻袋進(jìn)馬廄。卡尼迎上來,把麻袋里的東西倒在地上,然后在弗朗絲的臉上輕輕地捏了一下。趁著他把東西堆到秤盤上的工夫,弗朗絲眨眨眼,以適應(yīng)眼前的黑暗,并嗅到空氣中有青苔和濕布頭的氣息。卡尼的眼睛在表盤上盯了一會兒,吐出幾個(gè)字:他的報(bào)價(jià)。弗朗絲知道,討價(jià)還價(jià)是不可能的。她點(diǎn)頭答應(yīng),卡尼便把廢品攤開,讓她等著。他把紙堆到一個(gè)角落,破布頭扔到另一邊,然后把金屬歸類。最后,他從褲兜里掏出一個(gè)用蠟繩系著的破布袋,點(diǎn)出幾枚生了綠銹的舊硬幣,看著也像廢品。當(dāng)弗朗絲低聲說“謝謝你”的時(shí)候,卡尼鐵銹色的眼睛盯著她,同時(shí)又用力捏了捏她的臉蛋兒。弗朗絲堅(jiān)持著沒有躲。卡尼微微一笑,又摸出一分錢。接著他表情一變,嗓門大了起來,手腳也變得麻利。
“趕緊的,”他沖后面的孩子喊道,那是個(gè)男孩,“把好東西交出來!”他等著孩子們發(fā)笑,“別給我破爛兒。”孩子們乖乖地發(fā)出一陣哄笑,那笑聲就像是迷途羔羊在咩咩叫。但卡尼似乎心滿意足。
弗朗絲走出馬廄,向弟弟匯報(bào):“他給了一毛六,還有捏臉的一分錢。”
“那個(gè)歸你。”他說。這是他們之前的約定。
她把那一分錢放進(jìn)裙子口袋里,剩下的錢交給尼利。尼利十歲,小弗朗絲一歲。但他是男孩,錢要給他拿。他小心地把這一把硬幣分開。
“八分存進(jìn)存錢罐。”這是規(guī)矩,無論從哪里弄來的錢,他們都要把其中一半放進(jìn)家里的鐵罐子里,它被釘在壁櫥最黑暗的角落。“剩下的,四分歸你,四分歸我。”
弗朗絲把要放進(jìn)存錢罐里的錢用手帕包好,打上結(jié)。她看著屬于自己的五分錢,高興地想到這能換一枚五分錢的鎳幣。
尼利卷起麻袋,夾在胳膊下,推門走進(jìn)旁邊的查理平價(jià)店,弗朗絲跟在他身后。查理平價(jià)店是一家廉價(jià)糖果店,就開在卡尼的廢品收購站旁邊,算是“配套經(jīng)營”。每到周六關(guān)店時(shí),店里的錢箱里都會裝滿生著綠銹的硬幣。按照慣例,這是一家屬于男孩的商店,所以弗朗絲并沒有跟著尼利走進(jìn)去。她站在門口。
男孩們的年紀(jì)從八歲到十四歲不等,但看上去都差不多,穿著松垮的短褲,戴著帽子,帽檐都是破的。他們圍成一圈站著,雙手插在褲兜里,瘦削的肩膀含胸向前。他們長大以后也會是這副模樣,以同樣的姿勢站著圍觀別的把戲。唯一的不同是將會有香煙一直黏在他們唇間,跟著他們說話的節(jié)奏一上一下。
此刻,男孩們都緊張地站著,瘦巴巴的小臉一會兒看看查理,一會兒轉(zhuǎn)向彼此,接著又望向查理。弗朗絲注意到,他們有的已經(jīng)剪了夏天的發(fā)型:非常短,都能看到頭皮上推子推得太深的傷痕。這些幸運(yùn)兒有的把帽子塞在口袋里,有的反戴在腦后。而那些還沒剃頭的男孩,頭發(fā)微微翹起,像三五歲的小孩似的耷拉在腦后。他們?yōu)榇烁械叫呃ⅲ衙遍軌旱煤艿停w住耳朵,幾乎有點(diǎn)女孩的模樣,只是嘴里止不住污言穢語。
查理平價(jià)店并不平價(jià),店主也不叫查理。他只是給自己的店取了這么個(gè)名字,寫在店外的遮陽棚上,而弗朗絲信以為真。付一分錢,查理就會給你一張獎券。柜臺后面有塊木板,上面掛著五十個(gè)鉤子,已經(jīng)編好了序號,每個(gè)鉤子下面掛著一個(gè)獎品。有的獎品很棒,比如旱冰鞋、棒球手套,甚至還有一個(gè)有真頭發(fā)的洋娃娃;剩下的一些鉤子上則掛著記事本、鉛筆,或是其他只值一分錢的玩意兒。弗朗絲看到尼利買了一張獎券。他從破信封里取出一張臟兮兮的紙片,26號!弗朗絲滿懷期待地望向木板。尼利中的是一分錢的擦筆尖布。
“要獎品,還是要糖果?”查理問他。
“糖果。不然呢?”
總是這樣。弗朗絲從沒聽說過有誰能得到一分錢以上的獎品。旱冰鞋的輪子一定都生銹了,洋娃娃的頭發(fā)也蒙了灰塵,就像“小男孩布魯”(2)的玩具狗和小錫兵一樣。弗朗絲下定決心,總有一天,等她攢夠五毛錢,一定要把所有獎券都買下來,把木板上的一切都贏回家。她覺得這肯定很劃算:花五毛錢就可以得到旱冰鞋、棒球手套、洋娃娃,還有其他所有東西。單是旱冰鞋就值四倍價(jià)錢呢!但她還是得讓尼利幫忙做成這筆大生意,因?yàn)榕⒑苌龠M(jìn)查理平價(jià)店。那個(gè)周六倒是也有幾個(gè)女孩進(jìn)去了——但她們都是那種大膽、粗魯,跟年紀(jì)比起來成熟過了頭的女孩;說起話來嗓門很大,跟男孩動手動腳、打打鬧鬧——鄰居們都說,這樣的女孩以后肯定不學(xué)好。
弗朗絲朝街對面的吉姆皮糖果店走去。吉姆皮腿腳有些殘疾,人很溫和,對小孩子很友好——或者說大家都這么覺得,直到那個(gè)陽光明媚的午后,他把一個(gè)小女孩騙進(jìn)了他那陰暗的后屋。
弗朗絲猶豫著是否要掏一分錢,買一個(gè)吉姆皮特供:獎袋。她不算親近的朋友莫迪·多納文正準(zhǔn)備付錢。弗朗絲推門而入,站在莫迪身后。她假裝是自己在花錢,屏住呼吸,看著莫迪深思熟慮,然后動作夸張地指了指柜臺里一個(gè)鼓鼓囊囊的袋子。弗朗絲自己會選一個(gè)小一點(diǎn)的袋子。她從朋友的肩膀上方瞧過去,看到她拿出幾塊不大新鮮的糖果,然后盯著獎品——一塊粗糙的亞麻手帕。弗朗絲曾經(jīng)得到過一小瓶濃香香水。她又開始琢磨自己要不要花一分錢買獎袋了。就算那個(gè)糖沒法吃,能得到一份驚喜也是好事。但她又轉(zhuǎn)念一想,既然剛才已經(jīng)跟莫迪一起體驗(yàn)過一次驚喜了,她又何必再掏錢呢?
弗朗絲回到曼哈頓大街上,大聲念出她經(jīng)過的街道好聽的名字:斯科爾斯、梅塞羅爾、蒙特羅斯,再然后是約翰遜大道。最后這兩條大道是意大利人的聚居區(qū)。被稱為“猶太城”的街區(qū)從西格爾街開始,摩爾街和麥吉本街基本囊括其中,然后經(jīng)過百老匯。弗朗絲朝百老匯走了過去。
布魯克林威廉斯堡的百老匯有什么呢?其實(shí)也沒什么——除了世界上最棒的五分一毛商店!商店很寬敞,亮堂堂的,世界上所有的東西都在里面——也許在一個(gè)十一歲女孩看來確實(shí)如此。弗朗絲有五分錢,她有錢,這家店里的所有東西她幾乎都買得起!這是世界上她唯一可以做到這一點(diǎn)的地方。
走進(jìn)店里,她在過道上走來走去,拿起每一件感興趣的東西。拿起一件東西,握上一會兒,感受它的輪廓,撫摸它的表面,然后再小心放回,這感覺多么美妙。她的五分錢賦予了她這樣的特權(quán)。如果一個(gè)售貨員走過來問她是不是真想買什么東西,她會說是的,然后買下來,讓他無話可說。錢真是好東西,她心中暗想。在充分享受過撫摸各種商品的愉悅之后,她完成了自己的購物計(jì)劃——價(jià)值五分錢的薄荷威化餅干。
她沿著格雷厄姆大道——貧民區(qū)的街道——朝家里走去。手推車周圍——每輛手推車都是一個(gè)小小的商鋪——有討價(jià)還價(jià)的、情緒激動的猶太人,還有這一帶獨(dú)有的氣味:烤釀餡魚、剛出爐的黑麥酸面包,以及聞起來像是煮蜂蜜的東西,都讓她興奮。她盯著那些留著長胡須、頭戴羊駝毛小圓帽、身穿仿絲薄棉布外衣的男人,想知道他們的眼睛為何這么小,還總是兇巴巴的。她注意到開在墻洞里的小商店,聞到里面桌面上擺放得亂七八糟的各種布料的氣味。她注意到伸出窗外的羽絨床褥、曬在太平梯上的亮色東方衣服,以及在排水溝邊光著上身玩耍的小孩。一個(gè)孕肚已經(jīng)十分明顯的女人坐在路邊的硬木椅子上,神情安詳。她曬著熾熱的太陽,注視著街上人來人往,守護(hù)著她所孕育的生命之謎。
弗朗絲還記得媽媽告訴她耶穌是猶太人時(shí),她感到很吃驚。她本以為耶穌是天主教徒。但媽媽什么都知道。媽媽說猶太人只把耶穌看成是個(gè)愛惹麻煩的猶太小伙兒,不愿意當(dāng)木匠,不愿意娶妻生子、供養(yǎng)家庭。而且猶太人覺得他們的彌賽亞還沒到來。想到這里,弗朗絲又望向那個(gè)懷孕的猶太女人。
“我猜這就是猶太人生那么多孩子的原因。”弗朗絲想,“還有她們?yōu)槭裁纯偸前察o地坐著——等著,還有她們?yōu)槭裁床粸樽约捍笾亲痈械叫邜u,因?yàn)槊總€(gè)人都覺得自己正懷著真正的小耶穌呢。所以她們走起路來都很驕傲,而愛爾蘭女人卻總是低著腦袋,因?yàn)樗齻冎雷约荷怀鲆d。她們只能生小米克(3)。不過等我長大,懷上孩子,我也要驕傲地慢慢走,即便我不是猶太人。”
弗朗絲回到家里,已經(jīng)十二點(diǎn)了。媽媽很快拿著掃把和水桶走進(jìn)屋里,“砰”的一聲把它們?nèi)拥綁恰_@意味著到周一之前,她都不會再碰這些東西。
媽媽今年二十九歲,她有一頭黑發(fā),一雙棕色的眼睛,干起活來手腳飛快。她的身材也保持得很好。她是一個(gè)清潔女工,負(fù)責(zé)打掃三棟公寓樓的衛(wèi)生。誰能想到媽媽是用擦地板養(yǎng)活一家四口人呢?她總是那么漂亮、纖瘦,而且總是樂呵呵的。盡管她的手被蘇打水泡得發(fā)紅,還有些開裂,但手的線條依舊很美,指甲呈彎彎的橢圓形,可愛極了。大家都說,像凱蒂·諾蘭這樣又苗條又漂亮的女人給人擦地板,實(shí)在是太可惜了。但他們又說,她已經(jīng)結(jié)婚了,她還能做什么呢?他們承認(rèn),從任何角度看,約翰尼·諾蘭都算得上英俊帥氣,比這個(gè)街區(qū)里所有男人都好看。但他是個(gè)酒鬼,他們都這么說,而事實(shí)也的確如此。
弗朗絲讓媽媽在一邊看著她把八分錢存進(jìn)存錢罐里。猜測鐵罐里存了多少錢讓她們度過了愉快的五分鐘。弗朗絲說肯定有差不多一百塊了,媽媽卻覺得有八塊錢就不錯(cuò)了。
媽媽給弗朗絲下達(dá)了出去買東西吃的指令。“從破杯子里拿八分錢,買四分之一塊猶太黑面包,挑新鮮的。然后再拿五分錢去索爾文肉鋪,買一塊舌根肉。”
“但是那人不好說話,他不會賣給我的。”
“告訴他是你媽讓你來買的。”凱蒂堅(jiān)定地說,然后停下來琢磨了一會兒,“你說咱們是該再花五分錢買小甜面包呢,還是先把錢存起來?”
“哦,媽媽,今天是星期六,整個(gè)星期你都在說我們可以在星期六吃甜點(diǎn)。”
“好吧。去買小面包吧。”
小小的猶太熟食店里擠滿了來買猶太黑面包的基督徒。她看著一個(gè)男人把她選好的四分之一塊面包推進(jìn)紙袋里。看著酥脆又柔軟的外皮和覆滿面粉的底部,她心里想,在它新鮮的時(shí)候,這應(yīng)該就是世界上最美妙的面包了。她不情愿地走進(jìn)索爾文肉鋪,肉鋪老板這個(gè)人不好說話,來買舌根肉,有時(shí)他會欣然同意,有時(shí)卻會直接拒絕。七毛五分錢一磅的舌頭肉片只有富人吃得起,但等舌頭肉賣得差不多了,如果你跟索爾文先生套套近乎,他可能會把舌頭根那一小方塊肉五分錢賣給你。當(dāng)然舌根上肯定剩不了多少肉了,大多是小骨頭和帶點(diǎn)肉味兒的軟骨。
幸運(yùn)的是,索爾文先生今天心情不錯(cuò)。“昨天舌頭肉賣完了,”他對弗朗絲說,“不過我給你留了這個(gè),因?yàn)槲抑滥銒寢屜矚g舌頭,而我喜歡你媽媽。你記得把這話告訴她,聽見沒?”
“好的,先生。”弗朗絲輕聲回應(yīng),低頭看著地面,感覺臉上在發(fā)燒。她討厭索爾文先生,沒有替他傳話的打算。
在面包店,她仔細(xì)挑選了四個(gè)小面包,選的都是砂糖最多的。在店門口,她遇到了尼利。尼利偷偷看了看袋子,小面包讓他一路都蹦蹦跳跳。雖然上午剛把四分錢都換成糖吃下了肚,這小男孩還是覺得很餓,催促弗朗絲跟他一路小跑著回家。
爸爸沒有回家吃飯。他是個(gè)餐廳歌手,沒有固定工作,這意味著他經(jīng)常沒有工作。星期六白天,他通常都是在工會總部等活中度過的。
弗朗絲、尼利和媽媽一起吃了頓豐盛的午餐。每個(gè)人都分到了一塊厚厚的“舌頭肉”,兩塊涂著無鹽黃油、香氣四溢的黑面包,一個(gè)小甜面包,外加一杯濃濃的熱咖啡,旁邊還配著一茶匙甜煉乳。
這樣的喝法是諾蘭家的獨(dú)門配方,也是他們難能可貴的奢侈時(shí)光。媽媽每天早上都會煮一大鍋咖啡,到午飯和晚飯時(shí)再熱一熱。一天下來,咖啡的味道越來越濃。他們家的咖啡水很多,咖啡很少,但媽媽在里面放了一大塊萵苣,這樣喝起來就又濃又苦了。諾蘭家每人每天可以喝三杯咖啡加煉乳,黑咖啡不限量。有時(shí)候外面下著雨,家里什么吃的都沒有,你一個(gè)人在家,仍會感覺不錯(cuò),畢竟還有苦苦的黑咖啡可以喝。
尼利和弗朗絲都很喜歡咖啡的香氣,但不怎么愛喝。今天,尼利也像往常一樣,讓黑咖啡保持原樣,把煉乳涂在面包上。出于禮貌,他呷了一小口。媽媽也給弗朗絲倒了一杯,加好煉乳,盡管她知道這孩子也不會喝。
弗朗絲喜歡咖啡的香氣,喜歡它裊裊上升的熱氣。吃面包和肉的時(shí)候,她會把手放在杯子上,感受它的溫暖,還會時(shí)不時(shí)嗅一嗅它苦苦的甜味。這比喝咖啡的感覺好。吃完飯,咖啡就會被倒進(jìn)水槽。
媽媽有兩個(gè)姐姐:茜茜和伊芙。她們經(jīng)常來諾蘭家。每次看到咖啡被倒掉,她們就會跟媽媽嘮叨勤儉持家的大道理。
但媽媽會解釋說:“弗朗絲和其他人一樣,有權(quán)在吃飯的時(shí)候喝杯咖啡。如果她覺得倒掉比喝下去讓她感覺更好,那也沒什么問題。我覺得像我們這樣的人家,偶爾浪費(fèi)一點(diǎn),體驗(yàn)體驗(yàn)有錢人的感覺,不去計(jì)較那一兩分錢,其實(shí)也挺好的。”
媽媽為自己這樣反常的思維方式感到滿意,弗朗絲也很高興。這讓他們這樣地地道道的窮人,跟花錢大手大腳的富人有了關(guān)聯(lián)。弗朗絲覺得,就算她比威廉斯堡任何一個(gè)人都窮,不知為何,她還是比他們擁有更多。她更富有,因?yàn)樗梢岳速M(fèi)東西。她慢慢嚼著手里的小甜面包,不愿意讓甜蜜的味道散去,同時(shí)任由咖啡變得冰涼。然后她起身,莊重地把咖啡倒進(jìn)水槽,享受這任性奢侈的片刻時(shí)光。再然后,她要去洛舍爾面包店,去買夠他們家吃半個(gè)星期的過期面包。媽媽告訴她還可以多花五分錢買一個(gè)過期餡餅,只要還能挑出不太碎的。
洛舍爾面包店主要給附近的商店供貨。面包上沒包蠟紙,很快就會變質(zhì)。面包店會從商店收回過期的面包,再以一半的價(jià)錢賣給窮人。賣面包的鋪面就在烘焙房旁邊,一扇巨大的雙開門開在柜臺后面,狹長的柜臺占滿了一整面墻的長度,同樣狹長的長凳在兩邊延伸。運(yùn)退貨的車直接把過期面包卸在柜臺上。黑面包兩個(gè)只賣五分錢,所以只要一卸貨,人們免不了一哄而上。面包從來都是一搶而空,有的人要等運(yùn)退貨的車來三四趟才能買到面包。因?yàn)閮r(jià)格實(shí)在便宜,買面包的人需要自備裝面包的袋子。來買這種面包的大多是孩子,有的孩子直接把面包夾在胳膊下面,大搖大擺走回家,毫不介意讓世界知道他們家很窮。而那些比較顧及臉面的孩子則會想辦法把面包藏起來,有的用舊報(bào)紙,有的用干凈或不干凈的面粉袋子。弗朗絲帶了一個(gè)大紙袋。
她沒有馬上搶到面包的打算,而是先坐到了長椅上。十幾個(gè)孩子在柜臺前推來搡去,大喊大叫。有四個(gè)老頭坐在她對面的長椅上,打著瞌睡。這些老頭靠家人供養(yǎng),不得不出來跑腿或是照料嬰兒,這是留給這些威廉斯堡老頭僅剩的工作。他們在買面包的時(shí)候會盡量磨蹭,因?yàn)槊姘甑奈兜缹?shí)在好聞,從窗戶射進(jìn)來的陽光照在他們飽經(jīng)風(fēng)霜的后背上的感覺也很舒服。他們坐著,打著瞌睡,任由時(shí)間流逝,于他們卻是將時(shí)光填滿。這種等待讓他們一度感覺生活有了目標(biāo),又幾乎讓他們覺得自己的存在還有必要。
弗朗絲盯著其中最老的一個(gè)老頭。她玩起自己最喜歡的把戲——琢磨人。老頭稀疏打綹的頭發(fā)和立在凹陷的臉頰上的胡楂一樣,都是臟兮兮、灰撲撲的。流到嘴角的口水已經(jīng)干了。他打了個(gè)哈欠,嘴巴里已經(jīng)沒有牙齒了。她注視著他合上嘴,嘴唇往里抿,由于沒有牙齒,下巴一直抬升,幾乎要碰到鼻子,既有些惡心,又讓人挪不開眼睛。她又看向他身上的破外套,填充物從袖子裂開的縫線處露了出來。他的雙腿無力地大張著,褲子開口的地方油得發(fā)亮,還少了顆扣子。她還看到他的鞋子也很破,兩只鞋腳趾的位置都綻開了口。其中一只鞋還有鞋帶,打了很多結(jié),另一只則系著一截臟兮兮的麻繩。她看到他鞋子開口的地方露出了長著厚繭的腳趾,趾甲已經(jīng)發(fā)灰開裂。她開動思緒,開始琢磨……
“他很老了,肯定超過七十歲了。他出生那會兒,亞伯拉罕·林肯應(yīng)該還在世,正準(zhǔn)備競選總統(tǒng)呢。威廉斯堡那時(shí)候應(yīng)該還是小村子,也許印第安人還住在弗拉特布什大街那邊。那是很久以前的事了。”她一直盯著他的腳。“他也曾是個(gè)小寶寶,很可愛,很干凈。他的媽媽會親吻他粉嘟嘟的小腳指頭。也許晚上打雷時(shí),她會到他的嬰兒床前,把他的小毯子掖好,輕聲念叨‘別害怕,媽媽在呢’,然后把他抱起來,臉頰貼緊他的額頭,說他是自己的乖寶貝。他也曾是個(gè)小男孩,像我弟弟那樣,在家里跑來跑去,從不知道關(guān)門要輕一點(diǎn)。而他媽媽會一邊罵他一邊想,這孩子說不定什么時(shí)候會當(dāng)上總統(tǒng)呢。他也曾是個(gè)年輕人,又強(qiáng)壯又快樂。走在大街上時(shí),女孩們會為他微笑著轉(zhuǎn)過頭,他會回以微笑,還會朝其中最漂亮的那個(gè)眨眨眼。我想他一定娶過妻生過子了,孩子們曾經(jīng)覺得他是最偉大的爸爸。他努力工作,給他們買玩具過圣誕節(jié)。但等孩子長大,像他一樣,也有了自己的孩子,就沒人想要這個(gè)老人了。他們在等他死,可他還不想死。他想活下去,盡管他已經(jīng)這么老了,生活中也不再有什么開心事了。”
這個(gè)地方很安靜。夏天的陽光流瀉進(jìn)來,從窗戶到地上,勾勒出塵土揚(yáng)起的路徑。一只只綠色的大蒼蠅在塵土間飛來飛去,嗡嗡作響。除了打瞌睡的四個(gè)老頭和她自己,面包店已經(jīng)空無一人,等待下一批面包的孩子們都出去玩了,他們的高聲叫嚷仿佛來自很遠(yuǎn)的地方。
突然,弗朗絲跳了起來。她感到害怕,心臟狂跳不止。沒來由的,她的腦海里出現(xiàn)了一只拉滿的手風(fēng)琴,奏出最圓潤的音符。然后,她看到它開始收縮、收縮、收縮……莫名的恐慌涌上心頭,她意識到,世界上那么多可愛的嬰兒,總有一天都會變成這個(gè)老頭的模樣。她必須離開這里,否則這樣的命運(yùn)就會降臨到她自己身上。突然有一天,她會變成一個(gè)沒有牙齒的老太婆,雙腳也會變得讓人惡心。
這時(shí),柜臺后面的大門“砰”地被打開,一輛運(yùn)面包的車倒著開進(jìn)來,一個(gè)店員站到柜臺后面,卡車司機(jī)開始向他扔面包,他再把面包堆到柜臺上。聽到大門被打開,街上的孩子一股腦涌進(jìn)來,擠在已經(jīng)站到柜臺前的弗朗絲周圍。
“我要面包!”弗朗絲大聲喊道。一個(gè)大女孩使勁推了她一把,想讓她清醒一點(diǎn),守點(diǎn)規(guī)矩。“沒關(guān)系!沒關(guān)系!”弗朗絲對她說,“給我六個(gè)黑面包,一個(gè)餡餅,餡餅不太碎就行!”她叫道。
店員被她緊張的模樣嚇到了,趕忙遞給她六個(gè)面包,還挑了一個(gè)最完整的餡餅,取走她舉上來的兩枚五分硬幣。她從人群中奮力向外擠,結(jié)果不小心掉了一個(gè)面包。撿回面包又費(fèi)了好大力氣,因?yàn)槿巳簲D得根本沒有彎腰的空間。
來到店外,她坐在路邊,把面包和餡餅裝進(jìn)紙袋里。一個(gè)女人推著嬰兒車經(jīng)過,車?yán)飲雰旱男∧_懸在半空,晃來晃去。然而弗朗絲看到的并不是嬰兒的小腳,而是穿著破洞大鞋的惡心東西。那股恐慌再度襲來,她一口氣跑回了家。
家里空蕩蕩的。媽媽已經(jīng)穿好衣服,跟茜茜姨媽去看日場的一毛錢電影了。弗朗絲把面包和餡餅放好,順便把紙袋疊起收好,準(zhǔn)備下次再用。她走進(jìn)跟尼利共用的沒有窗戶的小臥室,坐在自己的小床上,在黑暗中等待內(nèi)心的恐慌漸漸退去。
過了一會兒,尼利走了進(jìn)來,一腦袋扎到他的小床底下,掏出一只破破爛爛的棒球手套。
“你要去哪兒?”弗朗絲問。
“去空地玩球。”
“我可以去嗎?”
“不行。”
她跟著他來到街上。他的三個(gè)小伙伴正等著他,一個(gè)拿著球棒,一個(gè)拿著棒球,第三個(gè)什么都沒拿,只穿了條棒球短褲。他們朝綠點(diǎn)區(qū)的一片空地走去。尼利注意到弗朗絲一直跟著他,但什么也沒說。其中一個(gè)男孩推了推他,說道:
“嘿,你老姐跟著咱們呢。”
“是啊。”尼利應(yīng)了一聲。男孩轉(zhuǎn)身朝弗朗絲大喊:
“快滾開!”
“這是個(gè)自由的國家。”弗朗絲嗆聲道。
“這是個(gè)自由的國家。”尼利也對那個(gè)男孩重復(fù)了一遍。隨后,他們沒有再理會弗朗絲,她便繼續(xù)跟著他們。現(xiàn)在她沒什么可做的,社區(qū)圖書館要等到兩點(diǎn)鐘才能開門。
幾個(gè)人邊走邊鬧,步子很慢。男孩們不時(shí)停下來,在排水溝里尋找錫紙,撿起煙屁股,留著等下個(gè)雨天的下午去地下室里抽。他們還騷擾了一個(gè)正準(zhǔn)備去會堂的猶太小男孩,把人家攔下來,才開始討論該怎么處置。小男孩站在原地,謙遜地微笑著。最終,信基督的小家伙們決定放了他,并對他未來一周的行為給出了詳細(xì)的建議。
“別他媽來德沃街晃了。”他被命令道。
“好的。”猶太男孩答應(yīng)道。小家伙們很失望,他們還指望著能打一架呢。其中一個(gè)從口袋里掏出一小截粉筆頭,在人行道上畫了條波浪線。他喝令道:
“跨過這條線都不行!”
猶太男孩明白自己太輕易的讓步令這些人感到不爽,只好決定將計(jì)就計(jì)。
“我把一只腳放進(jìn)水溝里都不行嗎,朋友們?”
“你連往水溝里吐口水都不行。”有人告誡他。
“行吧。”他假裝認(rèn)命,嘆了口氣。
其中個(gè)頭比較高的男孩靈機(jī)一動,“而且你也要離基督教女孩遠(yuǎn)一點(diǎn),明白了嗎?”幾個(gè)人揚(yáng)長而去,留下猶太男孩在原地目送他們離開。
“哎喲喲!”他轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn)大大的棕色猶太眼珠,低聲嘟噥。這些異邦人竟然覺得他已經(jīng)年紀(jì)大到可以打女孩——不管是異邦的還是猶太的——主意的程度了。猶太男孩很吃驚,一邊走路,嘴里還在不停嘟噥著“哎喲喲”。
信基督的小家伙們也在慢慢走著,滿臉壞笑地望著那個(gè)提起女孩的大男孩,期待他能帶頭進(jìn)入黃段子環(huán)節(jié)。不過沒等這一部分開始,弗朗絲就聽到她弟弟開口了:
“那個(gè)小孩我認(rèn)識,他是個(gè)猶太白人。”尼利聽爸爸講起過他認(rèn)識個(gè)猶太酒保,人不錯(cuò)。
“哪有什么猶太白人。”大男孩說。
“好吧,假如有猶太白人的話,”尼利把對他人觀點(diǎn)的認(rèn)同和對自己觀點(diǎn)的堅(jiān)持融合在一起,這總能讓他顯得不卑不亢,“他就是那種人。”
“從來就沒有什么猶太白人,”大男孩說,“假設(shè)里也不可能有。”
“我們的主就是個(gè)猶太人。”尼利引用了媽媽的話。
“然后其他猶太人就出賣了他,把他給殺了。”大男孩毫不讓步。
還沒來得及繼續(xù)深入討論神學(xué)問題,他們就看到又一個(gè)小男孩從洪堡街朝安斯利街走去,胳膊上挎著一個(gè)籃子,籃子上蓋著塊破布,倒也算干凈。籃子一邊伸出一根棍子,上面掛著六塊椒鹽卷餅,仿佛緩緩晃動的旗子。尼利一伙的大男孩一聲令下,他們便一齊朝這個(gè)賣卷餅的小男孩沖了過去,結(jié)果把小男孩嚇傻了。他先是站在原地,接著張開嘴,哇的一聲大哭起來:“媽媽!”
二樓的一扇窗戶被迅速打開,一個(gè)女人探出頭,伸手拉起睡衣前襟,遮住露出來的乳房。她大喊道:
“離那孩子遠(yuǎn)點(diǎn),別在這條街上瞎晃,你們這些雜種!”
弗朗絲趕忙抬手捂住耳朵,這樣她就不必在跟神父懺悔時(shí)說自己聽到有人說臟話了。
“我們什么也沒做,夫人。”尼利說。他臉上堆滿微笑,這副笑臉總能討得媽媽的歡心。
“最好是沒有,除非我不在這兒。”然后她招呼自己的兒子上樓,依舊是惡狠狠的口氣,“你給我上樓,我得讓你記住了,別再在你老媽睡覺的時(shí)候給我找麻煩。”賣椒鹽卷餅的男孩上樓了,小家伙們則繼續(xù)在街上晃悠。
“這女的真嚇人。”大男孩朝那扇窗回了回頭,說道。
“可不是嘛。”其他人附和道。
“我老爹也挺嚇人。”另一個(gè)小一點(diǎn)的男孩說。
“誰他媽問你了?”大男孩沒好氣地反問道。
“說說而已。”小男孩趕忙道歉。
“我老爹不嚇人。”尼利說。男孩們大笑起來。
他們繼續(xù)走,時(shí)不時(shí)聞一聞,紐頓溪的氣味越發(fā)濃郁,它離這里只有幾個(gè)街區(qū)的距離,沿著格蘭街蜿蜒流淌。
“老天,太臭了。”大男孩議論道。
“沒錯(cuò)!”尼利聽上去倒是很滿足。
“我敢打賭,這是世界上最臭的臭味了。”另一個(gè)男孩夸張地接話道。
“是啊。”
眾人附和,弗朗絲也低聲參與其中。她為這氣味感到驕傲,因?yàn)檫@讓她知道,附近有一條水道,雖然很臟,卻連接著一條通往大海的河流。對她來說,這超乎尋常的臭味意味著遠(yuǎn)航的船只和冒險(xiǎn),因此她很高興可以聞到這股味道。
男孩們終于來到了空地,那是一片被人們踩踏出來的方形場地,邊緣很不規(guī)則。一只黃色的小蝴蝶在雜草間飛過。憑著人類追捕一切奔跑的、飛翔的、游泳的、爬行的活物的本能,男孩子們追了過去,用破帽子撲打它。尼利抓住了小蝴蝶。男孩們圍在一起看了看,很快就失去了興趣,于是開始了他們自己發(fā)明的四人棒球比賽。
他們玩得很熱鬧,嘴里罵罵咧咧,身上大汗淋漓,還不時(shí)互相動手動腳。每當(dāng)有流浪漢打旁邊經(jīng)過,駐足看上兩眼時(shí),他們就格外興奮,秀一秀自己的絕活。傳說布魯克林隊(duì)每周六下午都會派出一百個(gè)球探在街上游蕩,觀看空地上的比賽,發(fā)掘希望之星。沒有一個(gè)布魯克林孩子不想為布魯克林隊(duì)打球,如果有這樣的機(jī)會,就算拿總統(tǒng)的位子來他們也不會換。
看了一會兒,弗朗絲覺得膩了。她知道,他們會一直這樣打打鬧鬧、賣弄球技,直到該回家吃晚飯的時(shí)候。圖書管理員應(yīng)該已經(jīng)吃完午飯了,于是弗朗絲往回朝圖書館走去,心里滿是愉快的期待。