- 道德經,古今有何不同
- 王驥撰
- 1411字
- 2023-04-12 17:47:22
第四十章 無以生為者,是賢貴生
(今本75章)
【帛書復原本】
人之饑也,以其取食稅之多也,是以饑。百姓之不治也,以其上有以為也〔一〕,是以不治。民之輕死,以其求生之厚也〔二〕,是以輕死。夫唯無以生為者〔三〕,是賢貴生〔四〕。
【今本】
民之饑,以其上食稅之多,是以饑。民之難治,以其上之有為,是以難治。民之輕死,以其求生之厚,是以輕死。夫唯無以生為者,是賢于貴生。
【對比說明】
復原本與今本有10處不同,突出的是:
1.“人之饑也,以其取食稅之多也”句,被今本等版本改為“民之饑,以其上食稅之多”。原文的“取”字,具有掠奪性,改為“上”字,就成了奉獻行為。
2.“百姓之不治也,以其上有以為也,是以不治”句,被今本等版本改為“民之難治,以其上之有為,是以難治”。“百姓”改為“民”字,前者指代“天下大事”,后者變成了“民”的難題;“不治”改為“難治”,前者表示已喪失治理天下的能力,后者變成了“民的難治”。
3.“夫唯無以生為者,是賢貴生”句,今本等版本添加了一個“于”字,意思大變,大事化小之嫌太明顯。
4.“以其求生之厚也”句的理解歷來存在很大爭議,詳見【闡釋】部分解讀。
【譯文】
民眾之所以遭受饑餓,是由于統治者征收賦稅太多,所以民眾陷于饑餓。百姓之所以不服從統治,是由于統治者政令繁苛、為所欲為,所以百姓不服從統治。民眾之所以輕生冒死,是由于溫飽都難以保證,所以才這樣輕身冒死。那些讓民眾不再為生存鋌而走險的人,比只讓自己過上奢侈生活的人高明。
【注釋】
〔一〕有以為:指政令繁苛、為所欲為。
〔二〕以其求生之厚:由于民眾需要獲得溫飽,意思是溫飽都不能保證。
〔三〕無以生為:不讓(民眾)為生計鋌而走險。
〔四〕賢:勝過、超過。貴生:厚養生命。
【闡釋】
本章老子提出,苛政、高壓、高賦稅與剝削造成民不聊生,人們就會輕生冒死,就會鋌而走險。這是對統治者的無情揭露和嚴正警告。
筆者贊同學者張松如的觀點:“(本章)文顯義明,無須詮釋。而有的論者,卻硬說這是為統治者出謀劃策,是騙人的。是的,‘夫唯無以生為者,是賢于貴生也’,確實是代為統治者設想的說法。可是,古代的從事生產的廣大民眾,如果不是寄希望于其理想中的所謂‘圣人’,難道在復雜的尖銳的階級斗爭的舞臺上,還能扮演為獨立的主角嗎?前述的那些論者,在這里說老子‘是為統治者出謀劃策’,在另一些地方又說老子是‘新興的封建制度的對抗者,是勢不兩立的’。這種隨心所欲的評價,豈不是自相矛盾的嗎?”所以,張松如說:“本章揭示了勞動人民與封建統治者之間階級矛盾的實質:人民的饑荒,是統治者沉重的租稅造成的;人民的反抗,是統治者苛酷的措施造成的;人民的輕生,是統治者無厭的聚斂造成的。這種說法,當然同貫穿《老子》書中的‘無為’思想相通著,可是它豈不也反映了被壓迫的人民群眾的要求嗎?豈不正是作為人民群眾主體的廣大農民階級思想的流露嗎?”
另外,談一談“以其求生之厚也”這一句。
“以其求生之厚也”歷來被人理解為“是由于統治者為了奉養自己,搜刮民脂民膏太過了”。實際上,這種理解是錯誤的。生之厚,又叫生厚,或厚生,《尚書·大禹謨》將“正德、利用、厚生”當作統治者重要的三件大事,說“厚生謂薄征徭,輕賦稅,不奪農時”。所以,“厚生”就是讓人們過上有衣有食的生活。這里的意思就是由于民眾需要溫飽,然而卻不能獲得,這樣,他們就只能鋌而走險了。表面上看是民眾輕生冒死,實際上,并不是民眾不珍惜自己的生命,而是活都活不下去了,不得已而冒死啊!