- 道德經(jīng),古今有何不同
- 王驥撰
- 894字
- 2023-04-12 17:47:21
第三十七章 自知而不自見,自愛而不自貴
(今本72章)
【帛書復(fù)原本】
民之不畏威〔一〕,則大威將至矣〔二〕。毋閘其所居〔三〕,毋厭其所生〔四〕。夫唯弗厭,是以不厭〔五〕。是以圣人自知而不自見也,自愛而不自貴也。故去彼取此。
【今本】
民不畏威,則大威至。無狎其所居,無厭其所生。夫唯不厭,是以不厭。是以圣人自知,不自見;自愛,不自貴。故去彼取此。
【對比說明】
復(fù)原本與今本有10處不同,突出的是(或其他說明):
1.“毋閘其所居”的“閘”字,被今本等版本改為“狎”字,意思變了。
2.“毋厭其所生”的“厭”通“壓”,意為壓迫、阻塞。
【譯文】
民眾到了不畏懼統(tǒng)治者的威壓時,更大的威壓或禍亂即將到來。不要逼迫民眾不得安居,不要阻塞民眾謀生的道路。只有不阻塞民眾的生路,民眾才不會厭惡統(tǒng)治者。因此,圣人要有自知之明而不自高自大,有自愛之心而不自居高貴。所以統(tǒng)治者要舍棄自高自大、自居高貴,而要保持自知與自愛。
【注釋】
〔一〕威:指統(tǒng)治者的鎮(zhèn)壓和威懾。
〔二〕大威:更大的威壓,或人民的反抗。
〔三〕閘:閘斷,意為壓迫、逼迫。
〔四〕厭:通“壓”,壓迫、阻塞。
〔五〕厭:指人民對統(tǒng)治者的厭惡、反抗。
【闡釋】
本章老子簡述了三個方面的道理。第一點,當(dāng)民眾到了不畏懼統(tǒng)治者威壓的時候,就可能出現(xiàn)兩種情況:一是統(tǒng)治者更大的威壓就會出現(xiàn),民眾暫時被壓制下去;二是引發(fā)民眾的反抗,導(dǎo)致禍亂的發(fā)生。不過第一種情況也只是暫時而已,一旦時機到來,更大的禍亂就會接踵而至。
面對這兩種可能,老子接下來講述了第二點:不要逼迫民眾不得安居,不要阻塞民眾謀生的道路。只有不阻塞民眾的生路,民眾才不會厭惡統(tǒng)治者。這里講的生路對民眾至關(guān)重要,一是活下去的路,二是安身立命的路。所以,統(tǒng)治者千萬不要阻斷民眾的這兩條路,尤其是民眾的“生”路,老子講了兩遍。
第三點,老子提出了解決辦法,即“自知而不自見”和“自愛而不自貴”,而且還用另一種方式,即“故去彼取此”重復(fù)了一遍這個解決辦法,可見老子的重視與良苦用心。
也正因為這樣,所以有人認為,從這一章可以看出老子對人民反抗壓迫斗爭的敵視。那么,老子究竟是在為統(tǒng)治者出謀劃策,還是在總結(jié)歷史教訓(xùn)、為民著想呢?或許兩者皆有。