- 道德經,古今有何不同
- 王驥撰
- 2793字
- 2023-04-12 17:47:17
第二十七章 為之于未有,治之于未亂
(今本64章)
【帛書復原本】
其安也,易持也。其未兆也,易謀也。其脆也,易判也〔一〕。其微也,易散也。為之于其未有,治之于其未亂也。合抱之木,生于毫末〔二〕;九成之臺〔三〕,作于羸土〔四〕;百仞之高,始于足下。為之者敗之,執之者失之〔五〕。圣人無為也,故無敗也;無執也,故無失也〔六〕。民之從事也,恒于其成事而敗之。故慎終若始,則無敗事矣。是以圣人欲不欲,而不貴難得之貨;學不學,而復眾人之所過;能輔萬物之自然,而弗敢為。
【楚簡本】
其安也,易持也。其未兆也,易謀也。其脆也,易判也,其幾也,易散也。為之于其無有也,治之于其未亂。合抱之木,生于毫末。九成之臺,作于累土。百仞之高,始于足下。為之者敗之,執之者遠之。是以圣人無為故無敗,無執故無失。臨事之紀,誓終如始,此無敗事矣。圣人欲不欲,不貴難得之貨。教不教,復眾之所過。是故圣人能輔萬物之自然,而弗能為。
【今本】
其安易持,其未兆易謀,其脆易泮,其微易散。為之于未有,治之于未亂。合抱之木,生于毫末;九層之臺,起于累土;千里之行,始于足下。為者敗之,執者失之。是以圣人無為,故無敗;無執,故無失。民之從事,常于幾成而敗之。慎終如始,則無敗事。是以圣人欲不欲,不貴難得之貨;學不學,復眾人之所過。以輔萬物之自然,而不敢為。
【對比說明】
復原本與今本有30處不同,參考楚簡,突出的是:
1.“其安也,易持也。其未兆也,易謀也。其脆也,易判也。其微也,易散也。為之于其未有,治之于其未亂也。”這段文字,帛書乙本全部毀損,帛書甲本只剩下“其安也,易持也”和“易謀”八個字,毀損部分參考楚簡,以傅奕本補足。內容與今本等版本出入很大,但是意思大致相同。
2.“易判也”的“判”字,被今本等版本改為“泮”(溶解的意思),不準確。《廣雅·釋詁》:“判,分也。”即分離、破碎的意思。參考楚簡,用“判”不僅符合文意,而且符合古貌。
3.“九成之臺,作于羸土”的“成”與“作”字,帛書甲乙本、楚簡均為“成”(傅奕本也是“成”字)和“作”字。句中的“羸”字,帛書甲本為“羸”字,根據前面的“成”和“作”字可推斷“羸”字為原貌。此句被今本等版本改了三個字,變成了“九層之臺,起于累土”,意思大變。詳見【闡釋】部分解讀。
4.“百仞之高,始于足下”句,帛書甲本為“百仁之高,臺于足下”,帛書整理小組將“仁”和“臺”分別釋文為“仞”和“始”,帛書乙本為“百千之高”,聯系前文的“九成之臺,作于羸土”,可以推斷“百仞之高”符合原貌。該句翻譯過來的意思是“即便有百仞的高度,那也得從腳下開始算起(或從腳下開始測量)”。這句被今本等版本改為“千里之行,始于足下”,雖然道理是對的,但是被誤傳了兩千多年,且雕琢痕跡過于明顯,不符合原貌。
【譯文】
事物穩定時,容易維持。事物尚未形成前,容易采取對策。事物脆弱時,容易破碎。事物微小時,容易散失。
防止事故發生要在它沒有形成之前,治理禍亂要在未亂之時。合抱的大樹,由幼苗萌芽開始。高臺雖雄壯,九成都是由貧瘠的泥土筑成。百仞雖高,也得從腳下算起。干違背“道”的事就會導致失敗,想做掌控“道”的事更會招來損失。圣人無為而治,不做過分的事就不會有失敗,不執拗就不會有損失。民眾做事,常常在事情快要成功的時候失敗了。所以辦事要慎始慎終,這樣就不會有失敗的事情了。所以圣人追求常人所不能追求的境界,不稀罕難以得到的貨物,學習常人所不能學的東西,用以彌補眾人經常犯的過錯,能夠順應萬物的自然發展而不會妄自干預。
【注釋】
〔一〕脆:脆弱。判:分離、破碎。
〔二〕毫末:細小的萌芽。
〔三〕九成之臺:高臺的九成成分。
〔四〕羸:貧弱、貧瘠。羸土:貧瘠的泥土。
〔五〕為之者敗之,執之者失之:這里指“道”是不能掌控或更改的。一說是第七十三章(今本29章)錯簡于此。
〔六〕圣人無為也,故無敗也;無執也,故無失也:這里指不做過分的事情就不會有失敗,不執拗于事物之中就不會有損失。一說是第七十三章(今本29章)錯簡于此。
【闡釋】
本章內容龐雜,很多學者認為不應該屬于一章,甚至有人認為將其分為五章更為合理,還有人認為文中的句子,諸如“為之者敗之,執之者失之。圣人無為也,故無敗也;無執也,故無失也”,很可能是第七十三章(今本29章)的內容,被錯誤地選揀在這里了。這些說法都有一定的道理,不過,這些內容之間還是有一定的邏輯關系的。
本章老子講了四層意思。第一層,用了三個排比句,得出“為之于其未有,治之于其未亂也”的結論,意思是說凡事預則立,不預則廢。第二層,用生活中的“合抱之木”“九成之臺”“百仞之高”三個生動的例子講解了萬物都是從微弱的第一步開始的,所謂“風起于青萍之末”,后來荀子總結為“不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海”。
在前兩層鋪墊之后,老子在第三層迅速將這些道理上升到“道”與圣人該怎樣做的高度,進一步闡明了萬事萬物從無到有、從微弱到強大都是“道”所決定和衍生的,而“道”是不可掌控或胡亂更改的,要弄懂萬物都是從無到有、從微弱到強大的演變過程,順應“道”的自然并做好“無為”之事,這樣就會避免挫敗和損失。這與部分學者的觀念相反,比如荀子在《勸學》中沿用老子的論據,在論述“積土成山”“積水成淵”“不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海”之后,得出的結論為“鍥而不舍,金石可鏤”,且要像蚯蚓那樣雖“無爪牙之利,筋骨之強”,而能“上食埃土,下飲黃泉”,“用心一也”。這一主張很好,但是在許多重大事情上,或許比老子的智慧低幾個層次。
第四層,老子又回到平民的生活之中,提出了大眾常犯的錯誤,告誡人們需要像圣人一樣“欲不欲,而不貴難得之貨;學不學,而復眾人之所過”,這樣就會達到一種很高的境界了。
另外,這里再談一下“九成之臺,作于羸土”的問題。為何筆者判斷“九成之臺,作于羸土”符合《老子》原貌呢?這里講一講常識。
臺,高而平的建筑,一般筑成方形。臺是最古老的建筑形式之一,臺上可以有建筑,也可以沒有建筑。古代的臺有些是由土直接筑成,這類屬于臨時使用或低矮簡陋的臺;還有些是石頭砌在外圍,泥土筑在內部,這類屬于高大或者需要保持長久的臺。
臺無論再高大,幾乎都是按照一層來修筑的,這是因為多設置一層臺,不僅廢料,而且不穩固,還多一層危險。就連明清帝王祭天用的“天壇”,其圜丘壇也只有三層,更不用說臺了。臺不像塔可以多層,“九層”的臺是沒有的(九層的塔是存在的),古代建筑水平低下,更不可能有,改動者忽視了常識。
那么,怎么理解老子“九成之臺,作于羸土”這句話的意思呢?這里是說“高臺雖然高大,但是它的九成成分都是由貧瘠的泥土筑就的”。這樣解讀,既接近(甚至就是)《老子》的原貌,又不會與后面“百仞之高”的意思重復。而今本等版本將這句改為“九層之臺,起于累土”,意思就變成了“九層的高臺,是由一堆堆泥土筑起來的”。雖然道理是一樣的,但是違背了常識,且曲解了文意。