- 紅樓奪目紅
- 周汝昌著 周倫玲整理
- 1168字
- 2022-08-11 11:22:08
“作者自云”
舊日坊本《紅樓夢》,一律是打開書先有一段“此開卷第一回也。作者自云……”,后來因鈔本原貌出現,方知原是回前批,混為正文的樣式。
這個“作者自云”,果出“作者”嗎?未必即然。
依我看來,此是批書人代作者所撰,記其大意,并非真是“原話”。
理由何在?在于這里面有一“矛盾”——忽然把雪芹說成像個“大男子主義”者了,與他的崇女貶男格格不入!“何我堂堂須眉,誠不若彼裙釵哉!”
你聽這聲口,會是雪芹嗎?
如他是這個“思想”,他又如何會為女兒寫書而受盡辛酸苦痛?他說男子是“須眉濁物”“穢臭逼人”的,怎么忽又“堂堂”起來?太難講通了。
這“矛盾”由何而生?
原來,那作批的是個女子。此位女批家引及雪芹之語時,是站在己身是女的“立場”上講話了,因而不自禁地替雪芹“修改”語氣口吻——就成了那個矛盾。批書女的心理活動是女子的自謙,乃仍以“堂堂”稱于男子。
這種心理痕跡,不時透露在后文的各條批語中。
這段“自云”大旨只有一點:我自己不值得一寫,但不寫卻使那些女兒也一并泯滅不傳了。這卻不可,所以要寫。
然而因此也略略表出了作者的處境與心情。一是對自己的一事無成、半生潦倒愧而不悔,二是生活清苦卻不妨礙他的寫作情懷與文才表現。
他說的“半生”是多大年紀?
如果這段記載是甲戌(乾隆十九年,1754)才批在卷首的,依拙考雪芹生于雍正二年甲辰(1724),正好是三十歲,而舊時人們講年壽總是以六十歲花甲一周為基本壽數和“世代”(“人生七十古來稀”,杜詩說得明白),“半生”即是六十歲過了一半了。正合。
“作者自云”一段話中,兩次提到“一事無成”“一技無成”,這正是針對“三十而立”的古訓而言的,“無成”即無所“立”也。
“自云”中明言“風塵碌碌”。此與首回回目中的“風塵懷閨秀”是妙語雙關——明指賈雨村,暗寓作者著書之為了“閨友閨情”。
所以,“風塵”就是處于不得志的困境、未能“發跡”的意思。
所以后文說妙玉在風塵中耿正不屈,那“風塵”也是此義。有人歪解,必須反對而澄清。
那些女子有何可寫?
曰行止,曰見識。后文又提明是“異樣”,是“小才微善”——又贊又謙,筆墨靈動。不肯作一死句。
有趣的是:這原是批語,而在《蒙古王府本》中,卻又批上加批——就在“萬不可”使那些女子泯滅,應讓“閨閣照(作‘昭’者非)傳”之旁側,批道:
既可傳他,又可傳我。
這八個字引人注目。應該怎樣理解呢?
一種領會是:既可傳諸女,又可傳自我(指作書人)。另一種體味是:既可傳她們,也就可以傳我(批者本人)了。
若是后一理解對,則有力地證明:批書人即是一位女子,且屬書中人物。
這與我早年就推斷“脂硯即湘云”,全然吻合。
如照前一理解,就成了雪芹著書還是傳“一己”。“傳我”是為了小我,非為大眾。
這兩種解釋很不一樣。
畢競如何方得批者原意?想必讀者又會各各不同。
正是:
傳他傳我為傳誰?
活句靈機未易知。
脂硯研脂紅代墨,
硃痕歷歷淚痕滋。