- 普希金詩選(漢譯世界文學名著叢書)
- (俄)普希金
- 328字
- 2022-07-22 16:50:24
秋天的早晨39
響起喧嘩,田野的蘆笛
驚擾我獨居的寧靜,
隨著迷人的愛情幻想,
逝去了我最后的夢境。
夜的暗影從天上滑落,
朝霞升起,白日閃亮,
我的四周是沉寂的荒涼……
她已離去……我站在岸邊,
愛人她曾在傍晚來到這里;
哪兒都不見她的秀足
留下的隱約痕跡。
我憂郁地徘徊在密林,
重復她無與倫比的芳名;
我呼喚她,遠方的空谷
回應這孤獨的聲音。
我懷著幻想來到溪邊,
溪水在緩慢地流淌,
水中卻沒有那難忘的映像,
她已離去……直到甜蜜的來春,
我不會再有幸福和歡暢。
秋天已用冰涼的手臂,
剝去樺樹和椴樹的冠服,
秋天在稀疏的林間喧囂;
枯黃的落葉日夜飛舞,
霧籠罩著變涼的水波,
風的呼嘯聲一閃而過。
田野,山岡,熟悉的樹林!
你們這神圣寂靜的守護神!
見證了我的憂傷和歡樂!
你們被遺忘……直到甜蜜的來春!
1816年