- 漢魏兩晉南北朝佛教史(中華現代佛學名著)
- 湯用彤
- 14字
- 2021-12-01 18:42:02
第三章 《四十二章經》考證
《四十二章經》譯出傳說
梁《高僧傳》引記曰,騰(攝摩騰)譯《四十二章經》一卷。又謂竺法蘭譯經五部,唯《四十二章經》尚行江左。是則《四十二章經》依慧皎言,乃摩騰、法蘭二人共譯也。隋《開皇三寶記》(《歷代三寶記》之原名)引梁寶唱曰:“是經竺法蘭所譯。”而梁僧祐作錄則不著竺法蘭之名,謂經乃竺摩騰譯。是梁時于本經譯出之,人本無定說也。又《僧傳》謂經在洛陽出,而僧祐謂于大月氏譯訖還國。是梁時于本經譯出之地,亦無定說也。蓋漢明求法故事,牟子系傳說較早,亦較可信。《冥祥記》系出世晚,而事益荒誕。梁時諸師,兼取諸說,互有異同,故其言亦復互異也。依上章所論,牟子所傳,雖有疑義,但決非全誣。若據其所言,斯經譯于月氏。送至中夏也。又《經序》及牟子均言譯經四十二章。而《祐錄》有曰,《舊錄》云:“《孝明皇帝四十二章》。”則此經舊名,或本未稱為經,而首加“孝明皇帝”四字也。(隋二種眾經目錄,原均無經字)
今考證《四十二章經》,當分四段述之。一、經之早出。二、劉宋時經有二本。三、此書疊經歷代之改竄。四、經之性質。