官术网_书友最值得收藏!

第8章 在蒂斯洛克的密室里

“哦,我的父親,我眼中的喜悅。”年輕人開(kāi)始說(shuō)道,他說(shuō)話速度很快,但是并不開(kāi)心,我們絲毫沒(méi)有看到蒂斯洛克高興表情,“啊!愿您萬(wàn)壽無(wú)疆,可是您已經(jīng)完全把我毀了,如果您給我最快的船,讓我在最開(kāi)始看到他們的時(shí)候就去追的話,我現(xiàn)在已經(jīng)追上他們了。但是,您卻讓我等等看,他們是否在找一個(gè)更好的地方停船,而現(xiàn)在都浪費(fèi)整整一天的時(shí)間了,他們都走了——他們都逃走了——我怎么也追不上他們了!這個(gè)虛偽的女人……”當(dāng)然他還加上了許多詞來(lái)修飾這個(gè)女人,如果被寫(xiě)出來(lái)的話是非常不雅觀的,這個(gè)王子就是拉巴達(dá)什,那個(gè)女人就是蘇珊女王。

“我的兒子啊,平定一下你自己的情緒。”蒂斯洛克說(shuō)道,“客人離去所帶來(lái)的傷痛,在一個(gè)明智的主人心里是很容易撫平的。”

“但是我要她!”王子大聲說(shuō)道,“我必須娶到她,如果我娶不到她的話,我會(huì)死。這個(gè)虛偽驕傲的黑心老狗的女兒,對(duì),她就是,我睡不著覺(jué),我吃不下飯,我的眼睛因?yàn)樗拿利惗l(fā)黑了,我必須娶到這個(gè)外邦女王。”

“一個(gè)天才詩(shī)人說(shuō)得好,”首相說(shuō)著抬起他的頭(他的臉滿是灰塵),“要想澆滅年輕人的愛(ài)情之火,有必要飲幾口理智的泉水。”

這似乎讓王子很惱火,“狗東西。”他大吼道,朝著首相的屁股連踢幾腳。“還敢跟我說(shuō)詩(shī)人的詩(shī),這幾天我已經(jīng)聽(tīng)夠了你所說(shuō)的格言和詩(shī)句。”我想這個(gè)時(shí)候阿拉維斯并沒(méi)有為這個(gè)首相而感到難過(guò)。

很顯然,蒂斯洛克陷入了沉思,但是過(guò)了很長(zhǎng)一段時(shí)間后,當(dāng)他注意到發(fā)生了什么事情的時(shí)候,說(shuō)道:“兒子你不要再踢這個(gè)德高望重的大臣了,即使珍貴的珠寶隱藏在糞堆里,它也是有價(jià)值的。所以,年老和謹(jǐn)慎是值得被尊重的,即使它是存在于我們普通的百姓之中,因此不要再踢首相了,告訴我你的愿望和要求吧!”

“我的愿望和要求,哦,我的父親。”拉巴達(dá)什說(shuō)道,“您立即召集您英勇的部隊(duì)進(jìn)軍納尼亞,用火和劍消滅這個(gè)國(guó)家,讓它成為您擴(kuò)張的無(wú)限領(lǐng)土的一部分,殺掉它的國(guó)王和所有的臣民,唯獨(dú)留下女王蘇珊,因?yàn)椋乙屗蔀槲业钠拮樱M管剛開(kāi)始的時(shí)候,她要先領(lǐng)教一下我的厲害。”

“啊,我明白了,我的兒子。”蒂斯洛克說(shuō)道,“無(wú)論你說(shuō)什么,我都不會(huì)公開(kāi)向納尼亞宣戰(zhàn)的。”

“哦,如果您不是我的父親,哦,愿您萬(wàn)壽無(wú)疆,”王子咬牙切齒地說(shuō)道,“這番話是出自一個(gè)懦夫之口。”

“如果你不是我的兒子,最容易激動(dòng)的拉巴達(dá)什,”他的父親說(shuō),“你的生命將是短暫的,如果你說(shuō)這番話,你會(huì)慢慢地死去的。”(這種平靜并且冷淡的語(yǔ)氣,請(qǐng)讓阿拉維斯瞬間毛骨悚然。)

“可是為什么呀,我的父親?”王子說(shuō)道,這一次他的語(yǔ)氣顯得格外尊重,“為什么我們?nèi)肭旨{尼亞要再三考慮呢?入侵它只不過(guò)像是吊死一個(gè)游手好閑的奴隸,或者是將一匹筋疲力盡的馬扔給狗吃一樣簡(jiǎn)單,它還不及您最小的省的四分之一。上千支長(zhǎng)矛用五個(gè)星期就能消滅它,它只不過(guò)是您統(tǒng)治帝國(guó)上的一個(gè)污點(diǎn)。”

“毫無(wú)疑問(wèn),”蒂斯洛克說(shuō)道,“這些小的國(guó)家稱他們自己是自由的(也就等于說(shuō)他們是游手好閑的,毫無(wú)秩序的,沒(méi)有利益沖突的),他們痛恨一切的神以及所有的神靈。”

“那為什么我們還要讓納尼亞這樣一個(gè)國(guó)家存在這么長(zhǎng)時(shí)間呢?”

“我開(kāi)明的王子啊,”首相說(shuō)道,“在您父親開(kāi)始穩(wěn)定而長(zhǎng)期統(tǒng)治的時(shí)候,納尼亞這片土地被一個(gè)有超級(jí)能力的女巫控制著,整個(gè)納尼亞到處是一片冰天雪地。”

“這個(gè)我當(dāng)然知道,饒舌的首相啊!”王子說(shuō),“但是,我也知道那個(gè)女巫已經(jīng)死了,并且所有的積雪已經(jīng)融化,所以納尼亞現(xiàn)在是清新的,到處都是美味可口的水果。”

“這個(gè)變化,哦,我最有學(xué)問(wèn)的王子,”首相說(shuō)道,“人的超強(qiáng)魔法才使這些變化發(fā)生,而這些人被他們稱為納尼亞的國(guó)王和女王。”

“我倒有個(gè)想法,我認(rèn)為這一切的變化都是由于星宿的改變,以及氣候的變化所造成的。”

“所有這一切,”蒂斯洛克說(shuō)道,“是讓那些有學(xué)問(wèn)的人來(lái)討論的,我不相信,我永遠(yuǎn)都不會(huì)相信,這么大的變化,以及那個(gè)老女巫的死,沒(méi)有強(qiáng)大的魔力的支持。這樣的事情在那片土地里是會(huì)發(fā)生的。因?yàn)槟抢镏饕≈Ч恚麄兊耐庑问且矮F,但是,他們卻像人一樣會(huì)說(shuō)話。還有妖怪,這些妖怪一半是人一半是野獸。大家普遍認(rèn)為納尼亞的國(guó)王(愿所有的神都拋棄他)是被一個(gè)惡魔所支持的。這個(gè)惡魔外形丑陋,并且有不可抗拒的罪惡,并且他的外形是一頭獅子。因此,攻打納尼亞是一個(gè)兇險(xiǎn)而沒(méi)有把握的行動(dòng)。我不想讓我的手伸出去,卻無(wú)法縮回。”

“卡羅門(mén)真是有福氣啊,”首相重新抬起頭說(shuō)道,“神靈樂(lè)于將謹(jǐn)慎以及真理賦予國(guó)王,就像是那位無(wú)人能比的、聰明的蒂斯洛克說(shuō)過(guò)的,對(duì)于納尼亞這樣的美餐,我們不能動(dòng)手,那太可惜了。就像天才詩(shī)人說(shuō)的那樣——”但是,當(dāng)他看到王子的腳不耐煩地動(dòng)了一下之后,他突然變得不作聲了。

“真是讓人感到心痛,”蒂斯洛克用深沉的,比較平靜的語(yǔ)調(diào)說(shuō)道,“每天早晨,太陽(yáng)在我眼中都是黑暗的,每個(gè)夜晚,睡眠都無(wú)法讓我放松和清醒,因?yàn)槲疫€記得納尼亞仍然是自由的。”

“哦!我的父親呀!”拉巴達(dá)什說(shuō)道,“我有一個(gè)辦法讓你的胳膊伸向納尼亞,如果不順利的話,你還能毫無(wú)傷害地把它伸回來(lái)。”

“如果你能有這樣一個(gè)好方法,拉巴達(dá)什,你將是我最好的兒子,”蒂斯洛克說(shuō)道。

“父親呀,是這樣的,今天晚上,就在這幾個(gè)小時(shí)里,我將會(huì)召集兩百匹戰(zhàn)馬和坐騎,穿過(guò)沙漠,并且對(duì)外,你要讓大家認(rèn)為你不知道這件事情,在第二天早晨我將會(huì)到達(dá)阿欽蘭的安瓦德,國(guó)王倫恩堡壘的大門(mén)口,他們對(duì)我們是和平友好的,并且沒(méi)有準(zhǔn)備。這樣在他們準(zhǔn)備防御之前,我就會(huì)攻占下安瓦德。隨后,我就會(huì)一路騎馬穿過(guò)安瓦德,并且穿過(guò)納尼亞,到達(dá)凱爾帕拉維爾,那時(shí)至尊國(guó)王不會(huì)在那里。當(dāng)我離開(kāi)那里的時(shí)候,他們正在準(zhǔn)備抵抗北部邊境的巨人。很可能凱爾帕拉維爾的大門(mén)是敞開(kāi)著的,然后,我就會(huì)騎進(jìn)去,我會(huì)盡可能地謹(jǐn)慎處理,并且盡可能的讓納尼亞人少流血,接著我要做的就是坐在那里等待‘燦爛晶瑩’號(hào)回來(lái)。蘇珊女王就在那艘船上,她一旦上岸,我就會(huì)將‘走失的鳥(niǎo)兒’重新抓回來(lái),把她放到馬鞍上,然后騎馬奔馳回到安瓦德。”

“我的孩子,但是這很有可能,”蒂斯洛克說(shuō)道,“在你們搶那個(gè)女人的同時(shí),你和國(guó)王愛(ài)德蒙肯定會(huì)有一個(gè)人丟掉性命。”

“他們將會(huì)是一個(gè)小組織,”拉巴達(dá)什說(shuō)道,“我會(huì)命令我的十個(gè)手下解除他的裝備,并把他捆起來(lái)。我會(huì)克制自己,不讓他流血,這樣在你和他之間就必然不會(huì)引起戰(zhàn)爭(zhēng)。”

“如果‘燦爛晶瑩’號(hào)比你先到達(dá)凱爾帕拉維爾,那怎么辦?”

“在這樣風(fēng)力的情況下,我想他不會(huì)先到的,我的父親。”

“我聰明的兒子呀,”蒂斯洛克說(shuō)道,“你已經(jīng)清楚地告訴我,你將怎樣奪回外邦的女王,但是你并沒(méi)有告訴我,你怎樣幫助我攻打納尼亞。”

“我的父親呀,什么事情都逃不過(guò)你睿智的眼睛,盡管我和我的軍隊(duì)會(huì)像箭脫離弓那樣迅速地穿過(guò)納尼亞。但那時(shí)我們就已經(jīng)占領(lǐng)了安瓦德。當(dāng)占領(lǐng)了安瓦德,那就相當(dāng)于穩(wěn)穩(wěn)地坐在了納尼亞的門(mén)口了。當(dāng)你的勢(shì)力在安瓦德不斷積累的時(shí)候,就會(huì)形成巨大的力量。”

“你說(shuō)的聽(tīng)起來(lái)非常有道理,如果這些都失敗的話,我將如何伸回我的手呢?”

“你就說(shuō)是我做的,沒(méi)有經(jīng)過(guò)你的同意,是我違背了你的意愿,并且沒(méi)有得到你的批準(zhǔn),這完全都是由于我強(qiáng)烈的愛(ài)情以及年少氣盛。”

“如果國(guó)王要求我們把他的妹妹——這位外邦的女人送回去那怎么辦呢?”

“哦!我的父親,我敢保證他不會(huì)這樣的。盡管,這個(gè)女人想著拒絕這門(mén)親事。但是,國(guó)王彼得是一個(gè)謹(jǐn)慎而又明白事理的人。他也不希望喪失和我們國(guó)家聯(lián)姻這么好的機(jī)會(huì),說(shuō)不定他還希望他的外甥和外孫有朝一日成為卡羅門(mén)的國(guó)王呢。”

“他不會(huì)看到那一切的,如果就像你希望的一樣,我萬(wàn)壽無(wú)疆的話。”蒂斯洛克用一種比平常更為平淡的語(yǔ)氣說(shuō)道。

“我的父親,我幸福的主宰者,”王子說(shuō)道。在一段尷尬的沉默之后,王子說(shuō)道,“我會(huì)寫(xiě)幾封信,信上說(shuō):‘這個(gè)女王說(shuō)她愛(ài)我,并且不想回納尼亞了。’因?yàn)楸娝苤硕际巧谱兊模司拖袷秋L(fēng)信子那樣,都是善變的,即使她們不相信信上說(shuō)的,也不敢來(lái)塔什班城。”

“足智多謀的首相啊,”蒂斯洛克說(shuō)道,“關(guān)于這個(gè)奇怪的建議,把你的觀點(diǎn)說(shuō)給我聽(tīng)聽(tīng)吧。”

“哦,萬(wàn)壽無(wú)疆的蒂斯洛克!”阿霍什塔說(shuō)道,“那種父愛(ài)我并不是不知道,我曾聽(tīng)說(shuō)父親把兒子看得比紅寶石還要珍貴,這件關(guān)乎王子生命的大事,我怎么敢妄加評(píng)論呢?”

“毫無(wú)疑問(wèn),你敢。”蒂斯洛克說(shuō)道,“因?yàn)槟銜?huì)發(fā)現(xiàn),不這么做,同樣會(huì)有巨大的危險(xiǎn)。”

“服從命令。”為難的首相哽咽道,“最明智的蒂斯洛克啊,首先,我們要知道王子的危險(xiǎn)并沒(méi)有想象中的大,因?yàn)樯耢`并沒(méi)有將小心謹(jǐn)慎之心賜予這些外邦人,就像他們的詩(shī)人并不像我們的詩(shī)人那樣充滿箴言和格言,他們的詩(shī)都是用來(lái)歌頌愛(ài)情和戰(zhàn)爭(zhēng)的。因此,沒(méi)有什么比這種瘋狂的嘗試更為尊貴了。啊——哦——”因?yàn)橥踝勇?tīng)到這兒的時(shí)候,又踢了他一腳。

“不要踢他,我的兒子。”蒂斯洛克說(shuō),“而你,我的首相,無(wú)論他踢不踢你,你都應(yīng)該知無(wú)不言地?cái)⑹鲞@件事。因?yàn)閷?duì)于一個(gè)彬彬有禮的人而言,他會(huì)忍受這些小疼痛的。”

“遵命。”這個(gè)首相說(shuō)道,他扭動(dòng)著,使自己的身軀離王子的腳遠(yuǎn)一點(diǎn),“啊,沒(méi)有什么,我是說(shuō),如果這樣的行動(dòng)不是值得尊敬的,那也是可以原諒的。因?yàn)椋谶@些外邦人眼中,這些勇敢的嘗試,為了愛(ài)情的嘗試,是可以被原諒的。因此,如果王子不幸落入他們手中的話,他們不會(huì)殺掉他。即使他沒(méi)有把女王搶到手,說(shuō)不定女王會(huì)因?yàn)檫@種勇氣而愛(ài)上他呢。”

“這是一個(gè)好的觀點(diǎn),嘮叨的老頭兒。”拉巴達(dá)什說(shuō)道,“這么好的想法,怎么會(huì)進(jìn)入你這骯臟的頭腦?”

“主人對(duì)我的贊美就是我的光明。”阿霍什塔說(shuō)道,“再者,蒂斯洛克國(guó)王,你的統(tǒng)治是永無(wú)止境的,我認(rèn)為在神靈的幫助下,王子一定會(huì)占領(lǐng)安瓦德,如果是這樣的話,我們就握住了納尼亞的喉嚨。”

接下來(lái)是一段時(shí)間的沉默,這個(gè)房間變得很安靜,這兩個(gè)女孩嚇得都不敢喘氣。

最后,蒂斯洛克說(shuō)道:“去吧,我的兒子,就像你說(shuō)的那樣。但是,你別指望在我這得到任何的幫助和鼓勵(lì),如果你被外邦人殺死,我也不會(huì)給你報(bào)仇。如果你被這些外邦人抓住,我也不會(huì)去救你。如果說(shuō)你挑起了兩國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng),那我的寵愛(ài)將不會(huì)落在你的身上。你的弟弟將會(huì)取代你在卡羅門(mén)的位置。現(xiàn)在,去吧,一定要迅速,隱蔽。祝你好運(yùn),愿塔什神的堅(jiān)強(qiáng)不屈和不可抗拒的力量賦予你的劍和長(zhǎng)矛上。”

“聽(tīng)從您的吩咐,我馬上行動(dòng)。”拉巴達(dá)什大聲喊道。他跪下,親吻他父親的雙手,隨之便沖出房門(mén)。令阿拉維斯失望的是蒂斯洛克和這個(gè)首相并沒(méi)有離開(kāi)屋子。

“哦,首相,你確定這個(gè)房間沒(méi)有其他人聽(tīng)到我們之間的談話嗎?”

“哦,我的主人,不可能有人知道的。”阿霍什塔說(shuō)道,“并且經(jīng)過(guò)您的同意,我建議,我們來(lái)這個(gè)老王宮里開(kāi)會(huì),因?yàn)檫@里從來(lái)沒(méi)有開(kāi)過(guò)會(huì),也不會(huì)有任何人來(lái)到這里。”

“這就好了,如果任何人知道這件事,我將會(huì)讓他在一個(gè)小時(shí)之內(nèi)死掉。并且,我的大臣啊,你也應(yīng)該忘掉,我也會(huì)將這件事從我的腦海里抹去。”

“王子的離家出走,沒(méi)有得到我的允許,我也不知道他離家出走。他的行為只是因?yàn)樗哪贻p氣盛、狂躁、魯莽及不懂事。如果他占領(lǐng)安瓦德的話,沒(méi)有人比我們倆更驚訝。”

“遵命。”阿霍什塔說(shuō)道。

“那就是為什么你永遠(yuǎn)也不會(huì)想到(在你的心靈深處),我是這樣一個(gè)鐵石心腸的父親,我會(huì)派我的大兒子去參加一場(chǎng)可能會(huì)喪失生命的戰(zhàn)斗,這也會(huì)使你感到很高興吧,因?yàn)槟悴⒉粣?ài)王子,我知道你內(nèi)心深處的想法。”

“哦,萬(wàn)壽無(wú)疆的蒂斯洛克,”首相說(shuō)道,“同您相比,我即不喜歡王子,也不喜歡水、面包和陽(yáng)光。”

蒂斯洛克說(shuō)道:“你的情操是高尚的,正確的,我同樣也不太愛(ài)任何東西,除了國(guó)王的榮譽(yù)和力量,如果王子成功了,那么我們就會(huì)占領(lǐng)阿欽蘭,或許之后我們可以占領(lǐng)納尼亞。如果他失敗了,我還有其他18個(gè)兒子。而拉巴達(dá)什就像是國(guó)王的長(zhǎng)子一樣,他現(xiàn)在變得越來(lái)越危險(xiǎn)了。至少有5個(gè)蒂斯洛克在他們不該死的時(shí)候就死了。因?yàn)椋麄兠髦堑拈L(zhǎng)子已經(jīng)厭倦了等待他們的國(guó)王去世。讓他到外面冷靜一下,總比在家里胡鬧好。而現(xiàn)在,我明智的首相啊,我作為父親的焦慮使我想睡覺(jué),請(qǐng)命令這些樂(lè)師到我的寢室里來(lái),但是,在你倒下之前,請(qǐng)找回我給第三個(gè)廚師的赦免書(shū)。因?yàn)椋椰F(xiàn)在肚子感到不舒服了。”

“遵命。”首相說(shuō)道,他彎著背,倒退著,走出門(mén),起身退了出去。而那之后,蒂斯洛克仍安靜地坐在那大長(zhǎng)椅上,直到阿拉維斯以為他睡著了。而后,伴著一陣巨大的響聲和長(zhǎng)長(zhǎng)的嘆息,他抬起他那龐大的身體,示意讓這些奴隸點(diǎn)著燈走在他前面,然后出去了。他后面門(mén)關(guān)上了,這兩個(gè)女孩終于可以自由地呼吸一下了。

主站蜘蛛池模板: 浦城县| 翁源县| 阿巴嘎旗| 合阳县| 日照市| 临洮县| 通榆县| 太白县| 普兰店市| 盐亭县| 澎湖县| 新乐市| 洮南市| 龙游县| 依安县| 如皋市| 大石桥市| 霍林郭勒市| 将乐县| 偏关县| 克山县| 洛川县| 合水县| 丁青县| 南漳县| 长泰县| 和顺县| 武隆县| 葫芦岛市| 修武县| 靖宇县| 渭源县| 裕民县| 甘德县| 镇江市| 阳泉市| 河津市| 增城市| 修水县| 普格县| 陈巴尔虎旗|