官术网_书友最值得收藏!

PART 1 外貿 Foreign Trade

Unit 1 常用術語 Common Terms

在外貿函電中,會出現一些高頻的詞語或短語,不管在哪個環節都可以使用。下面來了解一下這些常用術語。

1.be in the market 要買或賣

【雙語例句】

Please advise us when you are in the market.

如果你有意做生意,請通知我們。

【用法解析】

“be in the market for… ”是指“想要購買……”。在外貿函電往來中,如果對方暫時不感興趣,這個短語可委婉表示“我們有機會再合作”。

2.for your information 供你參考

【雙語例句】

For your information,we are sending you the sample and catalogue.

我們寄上樣品和目錄供你方參考。

【用法解析】

需要了解的是,在郵件末尾可以使用“for your information”的縮寫“FYI”,表示郵件中包含的信息對于收信方是有價值的。

3.as soon as possible(ASAP) 盡快

【雙語例句】

Please revise and resend the letter to us ASAP,thanks!

請將信盡快修改后重新發給我們,謝謝!

【用法解析】

“ASAP”的意思是盡快,在郵件中使用時,它的隱藏含義是要求收信方迅速執行郵件中的請求或命令。

4.on receipt of 一經收到(即刻)

【雙語例句】

On receipt of your check,we shall ship the goods immediately.

收到貴方支票后,貨物將會立即裝運。

【用法解析】

“on receipt of”強調的是如果收到的話,將會采取什么行動。因此常用于督促對方采取行動的函電中。而表示已收到時,使用“in receipt of ”,例如“We are in receipt of your letter of the 15th.(我方已收到你方15日的來函)”。

5.comply with 依照;符合

【雙語例句】

I'm sorry,I can't comply with your request.

很抱歉,我不能答應你的請求。

【用法解析】

“comply with”有兩種適用情景:一是表示接受或拒絕對方的要求時,二是表示是否與要求或規定相符。

Unit 2 成本加運費 Cost and Freight

成本加運費(Cost and Freight),縮寫為C&F、CFR或者CNF,是指國際貿易中,賣方將貨物裝上運輸工具并支付起運港至目的港運費。按CFR條件成交時,賣方須負責租訂運輸工具、支付運費、辦理貨物的出口相關手續、向買方提供貨運單據并及時將運輸工具的名稱和起航時間通知買方,由買方自行辦理保險。

但賣方只要在裝運港把貨物裝上開往指定目的港的船只,就認為是履行了交貨義務,貨物的風險從裝運港越過船舷時起即由賣方轉移給買方。一切貨物滅失、損壞及發生事故后造成的額外開支,在貨物越過指定港的船舷后,就由賣方轉移至買方負擔。

CFR條件的價格構成為“成本+國內費用+出口運費+預期利潤”,與CIF的區別只有不包括保險費。在按CFR條件訂立合同時,需要特別注意及時向買方提供裝船通知,以便買方向保險公司辦妥保險,否則賣方要承擔違約責任。

在外貿函電往來的各個環節中,都有可能出現這個術語。

【詢價郵件示例】

Many of customers are interested in your Seagull brand household scissors and we wish to have your CFR Shanghai quotations.

許多客戶對你們海鷗牌的家用剪刀很感興趣,期待你的報價(CFR上海)。

【報價郵件示例】

We quote this article at $250 per M/T CFR.

我方的成本加運費報價為每噸250美元。

【合同郵件示例】

This contract is for 250 metric tons of groundnuts at RMB1,800 per M/T CFR Copenhagen.

本合同項下為250公噸花生,每公噸1 800元,成本加運費至哥本哈根。

【運輸郵件示例】

CFR to Berlin $14 per pair including 3% commission.

成本加運費至柏林每雙14美元,包括3%傭金。

Unit 3 外貿一般流程 General Process of Foreign Trade

出口貨物流程主要包括:報價、訂貨、付款方式、備貨、包裝、通關手續、裝船、運輸保險、提單和結匯。

1.外貿流程中的報價(offer)環節由產品的詢價(inquiry)、報價(offer)和還價(counteroffer)組成。該環節一般涉及價格(price)、折扣(discount)、傭金(commission)、質量(quality)、數量(quantity)、規格(specification)、包裝(package)和交貨期(duedate)等內容。

【詢價郵件示例】

Please quote us your best price CIF New York,inclusive of our 3%commission.

請報你方最優惠的紐約到岸價,包括我方3%傭金。

【報價郵件示例】

We are making you a firm offer,USD 5,600/unit CIF Sydney,is Subject to reply by 14th May.

現提供穩固報價,CIF價到悉尼每部5 600美元,但以5月14日前回復作為實施該價格的條件。

【還價郵件示例】

Good quality always deserves good price.You'd better consider its production efficiency as well as the price.

一分錢一分貨。你不能只看它的價格,還要看它的生產效率。

How about we each give in half?

我們各讓一半如何?

2.訂貨(order)主要是對價格達成一致后,就其他相關事項進行協商確認,然后簽訂銷售合同的過程。

【訂貨郵件示例】

Please confirm the order and E-mail a shipping schedule.

請確認訂貨,用電子郵件告知裝運時間表。

3.付款方式(payment methods)常見的有三種,信用證(L/C)、電匯(T/T)和直接付款方式(西聯匯款和paypal等)。

【催款郵件示例】

We'll make the shipment as soon as your L/C is on hand.

一收到你方信用證,我們立即安排裝運。

4.備貨(production)是整個貿易流程中最重要的部分。除了貨物的品質和數量,生產進度也要關注。如有延誤,要通知客戶,請求諒解。

【通知交期推遲郵件示例】

We are sorry to inform you that we are not able to finish the No.×××until Aug 20th.

很抱歉通知你方,我方在8月20日之前不能完成×××號訂單。

5.包裝(package)包括商品的包裝和運輸時采取的包裝,不同商品的包裝要求不同,通常有紙箱(carton)、木箱(wooden case)和編織袋(woven bag)形式。

【協商包裝郵件示例】

We can use wooden cases for packing if you insist.

如果你方堅持,我們可以使用木箱包裝。

6.通關手續(customs formalities)也稱為報關手續,包括報檢和報關,對于前者,目前絕大多數商品都不再需要。而對于報關,絕大多數商品需要申報并提供相應單據。

7.裝船(shipment)的方式通常由買家決定,在裝船后,賣家要及時通知買方裝船信息。

【通知裝船郵件示例】

Please be informed that the shipment of the cargo was sent yesterday,airway bill No.×××.

特此通知這批貨物昨天已裝運,航空貨物的領取號碼是×××。

8.運輸保險(transportation insurance)包括基本險(basic risks)和特別險(special risks)。具體投保內容由買賣雙方協商決定。

【協商保險郵件示例】

The compensation of damaged goods is covered in the insurance of risk of breakage.If you claim,the additional risk will be added.

貨物破損的賠償屬于破損險的責任范圍,如果貴方要求的話,可以加保這項附加險。

9.提單(B/L)是出口商辦理完出口通關手續且海關放行后,由外運公司簽出、供進口商提貨的結匯所用單據。

【寄送提單郵件示例】

Enclose that we hand you an official invoice in triplicate amount to £100.55and insurance policy.

同函奉寄面額為100.55英鎊的正式發票一式三份及保險單。

10.結匯(settle the exchange)是外貿公司按照信用證規定,向銀行提交相關單據,從而獲得款項的手續。

主站蜘蛛池模板: 呼和浩特市| 宝应县| 綦江县| 南充市| 广汉市| 永靖县| 财经| 淮北市| 光山县| 高要市| 清苑县| 锡林浩特市| 白河县| 巍山| 衡阳县| 九龙县| 无极县| 呼玛县| 安仁县| 司法| 靖宇县| 上杭县| 九龙坡区| 柳州市| 塔河县| 晋中市| 马龙县| 宁蒗| 桃园市| 弥勒县| 永定县| 尚义县| 日土县| 诸城市| 淅川县| 长兴县| 乐东| 临夏市| 同仁县| 桓台县| 略阳县|