- 我孤獨地漫游,如一朵云:華茲華斯抒情詩選
- (英)華茲華斯
- 1162字
- 2021-09-02 14:03:13
寵物羔羊:一支牧歌[1]
露水簌簌降下,星星開始閃爍;
我聽到一個聲音:“喝吧,小東西,請喝。”
我越過籬笆看過去,看到在我前面,
一只雪白的山地羔羊,一個女孩在它旁邊。
附近并無別的綿羊,只有這羔羊,
一根細繩子把它拴在一塊石頭上。
而那個小姑娘單膝跪在青草地,
喂那只山地羔羊吃傍晚的飯食。
羔羊吃著她手里的晚餐,看起來,
它的頭和耳朵都在饕餮,尾巴欣欣搖擺。
“喝吧,小東西,請喝。”她的語氣如此,
我幾乎把她的心接納進我的心里。
那是小巴巴拉·柳絲韋特,她異常美麗,
我高興地看著她和羔羊,這可愛的一對。
現在這小姑娘拿著空罐子轉身離開,
但沒有走出十碼,她的腳步就停了下來。
她朝羔羊望過去,我身上籠罩著樹蔭,
她看不到我,但我能看到她臉上的神情。
如果大自然讓她唱出有節奏的音樂,
我想,那小姑娘會向羔羊唱這樣一支歌。
“你怎么了,羔羊?為什么這樣拉扯繩子?
你過得不好嗎?不喜歡你的床鋪和食物?
你的這一小塊青草很柔軟,碧綠無雙,
休息,休息吧,你怎么了,羔羊?
你要尋找的是什么?你有什么心愿?
你的四肢難道不強壯?你多么好看。
這草很鮮嫩,這些花朵美麗無倫,
你整日聽見那株綠色玉米沙沙的聲音。
如果太陽熾熱,你只要把毛繩輕輕一拉,
這山毛櫸就在旁邊,你就到了樹蔭下;
雨,山上的暴風,那些你不用畏懼,
因為雨和暴風很少出現在這里。
休息吧,小羔羊,休息吧——你忘了那天,
我父親第一次發現你,那地方很遙遠;
山上有許多羊群,但你不屬于任何羊群,
你媽媽從你身邊永遠消失了影蹤。
他抱起你,他同情你,把你帶回家來,
對你那是幸福的一天!你想去哪里徘徊?
你有一個忠誠的保育員;那在高山之巔
生下你的母羊,也不可能更加和善。
你知道,我一天兩次用這罐子喂你水喝,
從小溪中汲取的清水,那小溪最清澈;
一天中有兩次,當露水打濕了地面,
我給你帶來一份羊奶,溫熱而新鮮。
很快,你的四肢會有現在的兩倍強壯,
像拉著犁的小馬,那時我會把你拴在車上;
你將是我游戲的伙伴,在吹著風的冷天,
我們爐邊將是你的床榻,我們家是你的羊欄。
它還是不肯休息!可憐的小東西,難道
是你媽媽的心讓你感到煎熬?
一些我不知道的,但或許對你寶貴的事物,
一些你看不見也聽不見的夢中之物。
哎!那山巔看起來如此青翠和悅!
我聽說有可怕的風和黑暗從那里降落;
那些小溪看起來如此輕快,如此逍遙,
它們發怒時,會像捕獵的雄獅般咆哮。
在這里你不需要害怕渡鴉在天空,
它不會來捉你,我們的房子就在附近。
你無比安全,不論白天還是黑夜,
那么高興吧,休息吧,你怎么了?”
當我腳步懶散地走在回家的路上,
我不時對自己把這支歌反復吟唱。
當我一行行回顧這歌謠,我覺得,
它似乎只有一半屬于她,另一半屬于我。
但當我重復那支歌,一遍又一遍,
我說:“屬于那小姑娘的必定不止一半,
因為她的目光如此,她的語氣如此,
我幾乎把她的心接納進我的心里。”
[1] 作于一八〇〇年九月前。每段韻腳格式:aabb。