- 文賦詩品譯注
- (晉)陸機 (梁)鐘嶸著 楊明譯注
- 945字
- 2022-07-12 11:01:13
晉黃門郎潘岳詩〔1〕
其源出于仲宣。《翰林》嘆其翩翩奕奕〔2〕,如翔禽之有羽毛,衣被之有綃縠〔3〕,猶淺于陸機。謝混云〔4〕:“潘詩爛若舒錦,無處不佳;陸文如披沙簡金,往往見寶。”〔5〕嶸謂益壽輕華〔6〕,故以潘勝;《翰林》篤論〔7〕,故嘆陸為深〔8〕。余常言:陸才如海,潘才如江〔9〕。
【注釋】
〔1〕潘岳(247—300):字安仁,滎陽中牟(今屬河南)人。官至給事黃門侍郎,世稱潘黃門。曾為河陽縣令、懷縣令、著作郎等。為趙王司馬倫親信孫秀所誣陷,被殺。
〔2〕《翰林》:東晉李充著《翰林論》,評論古今各體文章。其書今佚,僅存少量佚文。翩翩奕奕:均形容文辭美盛之狀。曹丕《與吳質書》:“元瑜書記翩翩,致足樂也。”《高僧傳·支樓迦讖傳》:“安公云:‘孟詳所出(指所譯佛經),奕奕流便,足騰玄趣也。’”
〔3〕綃縠(xiāo hú肖胡):輕紗,縐紗。
〔4〕謝混:字叔源,小字益壽。東晉詩人。本書列于“中品”。
〔5〕“潘詩”四句:《世說新語·文學》篇亦載之,但歸于東晉孫綽。簡,通“揀”。
〔6〕輕華:指風貌輕快華美。按:《文心雕龍·體性》有“輕靡”一體,輕靡即輕華。靡,美也。《體性》又云:“壯與輕乖。”輕與壯大相反,又有清淺明快意。又《文心雕龍·明詩》云:“晉世群才,稍入輕綺。”同書《哀吊》稱贊禰衡《吊張衡文》“縟麗而輕清”,輕綺、縟麗輕清,亦即輕華。
〔7〕篤論:深入的議論。
〔8〕深:指辭旨深隱,非一覽即曉。按:此就表現風格而言,非指思想意義之深淺。如《抱樸子外篇·釋義》:“其深者則患于譬煩言冗。”《文心雕龍·定勢》引曹植語:“世之作者,或好煩文博采、深沉其旨者。”都將深與文辭繁富相聯系。文辭繁富,易流于蕪雜而不清便,故謝混云陸如披沙揀金而以潘為勝。但由繁富亦可見其才大。《翰林論》嘆陸為深,亦即寓有贊其才大之意,故鍾嶸稱為篤論,即深入而不只看表面的議論。
〔9〕“余常言”二句:意謂陸機之才大于潘岳。
【譯文】
其詩源出于王粲。《翰林論》贊嘆其詩美好,如飛鳥之有漂亮的羽毛,衣服之有輕麗的絹紗,而還比陸機來得淺。謝混說:“潘岳詩光彩燦爛,如舒展錦緞,無處不佳;陸機詩如分開砂礫,揀取金粒,常常見寶。”我說謝混輕巧倩麗,因此以潘岳為勝;《翰林論》意見深入,因此贊嘆陸機為深。我常說:陸機之才如海,潘岳之才如江。