- 文賦詩品譯注
- (晉)陸機(jī) (梁)鐘嶸著 楊明譯注
- 1070字
- 2022-07-12 11:01:12
魏陳思王植詩〔1〕
其源出于《國風(fēng)》。骨氣奇高〔2〕,詞采華茂。情兼雅怨〔3〕,體被文質(zhì)〔4〕。粲溢今古,卓爾不群〔5〕。嗟乎!陳思之于文章也,譬人倫之有周、孔〔6〕,鱗羽之有龍鳳,音樂之有琴笙,女工之有黼黻〔7〕。俾爾懷鉛吮墨者〔8〕,抱篇章而景慕〔9〕,映馀暉以自燭。故孔氏之門如用詩,則公幹升堂,思王入室,景陽、潘、陸,自可坐于廊廡之間矣〔10〕。
【注釋】
〔1〕陳思王植:即曹植(192—232),字子建,沛國譙(今安徽亳縣)人。曹操卞夫人所生第三子。封陳王,謚思,世稱陳思王。少時以才學(xué)為曹操所寵愛,曾欲立為太子。后因任性犯禁,而其兄曹丕則矯情自飾,遂以曹丕為嗣。曹丕稱帝后,對他多方排擠,徙封貶爵。丕子睿繼立,仍對他猜忌防范。遂抑郁而終。
〔2〕骨氣:意同風(fēng)骨、氣骨,意謂作品挺拔端直而富于生氣。原為評論人物用語,后用于評論書畫詩文。
〔3〕“情兼”句:意謂其詩出于《國風(fēng)》,又兼有《小雅》怨而不怒的風(fēng)格。按:班固《離騷序》引劉安《離騷傳》:“《國風(fēng)》好色而不淫,《小雅》怨誹而不亂,若《離騷》者,可謂兼之。”鍾嶸認(rèn)為曹植詩雖抒發(fā)受壓抑的怨苦,但表現(xiàn)得溫厚和平,仍充滿眷戀君上之情。
〔4〕“體被”句:謂曹植詩既有文采,又不過分,文質(zhì)彬彬,恰到好處。沈約《宋書·謝靈運傳論》:“二祖(指曹操、曹丕)、陳王,咸蓄盛藻。甫乃以情緯文,以文被質(zhì)。”
〔5〕卓爾不群:卓越超群?!稘h書·景十三王傳贊》:“夫惟大雅,卓爾不群。”
〔6〕人倫:人類。周孔:周公、孔子。
〔7〕黼黻(fǔ fú輔?。汗糯Y服上所繡的花紋。
〔8〕懷鉛吮(shǔn舜上)墨者:指文士。鉛、墨,均書寫工具。吮墨,猶言含毫,即以口含筆。
〔9〕景慕:景仰羨慕。
〔10〕“故孔氏”五句:《論語·先進(jìn)》:“子曰:由也升堂矣,未入于室也?!睋P雄《法言·吾子》:“如孔氏之門用賦也,則賈誼升堂,相如入室矣?!焙笕思捶缕渚涫揭哉撊宋镏呦?。如《高僧傳·宋壽春石澗寺釋僧導(dǎo)傳》:“時有沙門僧因,亦當(dāng)世名匠,與導(dǎo)相次?;騿栆蛟疲骸◣熍c導(dǎo)公孰愈?’答云:‘吾與僧導(dǎo)同師什公,準(zhǔn)之孔門,則導(dǎo)公入室,吾可升堂?!崩葟T(wǔ武),堂下的廊屋。
【譯文】
其詩源出于《國風(fēng)》。骨氣奇拔高妙,辭采華麗富盛。情感兼具《小雅》之怨,風(fēng)貌則有文質(zhì)之美。光彩四溢,照耀今古;卓然特立,超邁常流。唉!陳思王之于創(chuàng)作,好比人群中有周孔,鳥獸中有龍鳳,音樂中有琴笙,女工中有黼黻。使你們執(zhí)筆之士,懷抱其篇章而仰慕,輝映其馀光以自照。因此,如果孔子門中用詩的話,那么劉楨可以升堂,陳思王可以入室,張協(xié)、潘岳、陸機(jī)自然可以坐在堂下廊屋之間了。