第24章 詩歌的起源
- 我,雪豹……(吉狄馬加文集)
- 吉狄馬加
- 511字
- 2021-05-08 10:19:17
詩歌本身沒有起源,像一陣霧。
它沒有顏色,因為它比顏色更深。
它是語言的失重,那兒影子的樓梯,
并不通向筆直的拱頂。
它是靜悄悄的時鐘,并不記錄
生與死的區別,它永遠站在
對立或統一的另一邊,它不喜歡
在邏輯的家園里散步,因為
那里拒絕蜜蜂的嗡鳴,牧人的號角。
詩歌是無意識的窗紙上,一縷羽毛般的煙。
它不是鳥的身體的本身,
而是灰暗的飛翔的記憶。
它有起航的目標,但沒有固定的港口。
它是詞語的另一種歷險和墜落。
最為美妙的是,就是到了行程的中途,
它也無法描述,海灣到達處的那邊。
詩歌是星星和露珠,微風和曙光,
在某個靈魂里反射的顫動與光輝,
是永恒的消亡,持續的瞬間的可能性。
是并非存在的存在。
是虛無中閃現的漣漪。
詩歌是灰燼里微暗的火,透光的穹頂。
詩歌一直在尋找屬于它的人,伴隨生與死的輪回。
詩歌是靜默的開始,是對1加1等于2的否定。
詩歌不承諾面具,它呈現的只是面具背后的嘆息。
詩歌是獻給宇宙的3或者更多。
是蟋蟀撕碎的秋天,是斑鳩的羽毛上灑落的
黃金的雨滴。是花朵和戀人的囈語。
是我們所喪失、所遺忘的一切人類語言的空白。
詩歌,睜大眼睛,站在
廣場的中心,注視著一個個行人。
它永遠在等待和選擇,誰更合適?
據說,被它不幸或者萬幸選中的那個家伙:
——就是詩人!