官术网_书友最值得收藏!

第45解

estoppel

【英文】Except explicitly provided in this Agreement under Section 2,this Agreement does not grant any license,either directly or indirectly,by implication,estoppel,or otherwise,to any patent,trade secret,copyright,trademark and/ or any other intellectual property right of GEMALTO.Neither party shall transfer,assign,or convey any right in and to its intellectual property rights pursuant to the present Agreement.

【譯文】本協議并未直接或間接地以默示、禁止反言或其他任何方式授予GEMALTO任何專利權、商業秘密、版權、商標權和/或任何其他知識產權,本協議第二條另有明確規定除外。根據本協議雙方均無權對GEMALTO之任何權利及其知識產權進行轉移、轉讓或讓與。

【解釋】estoppel的基本意思是“禁止反言”、“禁止翻供”,其包括一系列衡平法原則(equitable doctrines),禁止當事人提出或否認自己之前說過或做過的言行或主張,以免對他人的利益造成損害。

Estoppel大體有以下分類:

1.基于信賴原則基礎上的禁反言原則(reliance-based estoppels),其中主要還包括表述不容否認原則(estoppel by representation)和衡平法上的不容悔改原則(equitable estoppel);

2.契據表意原則(estoppel by deed),用于禁止一方當事人否認其在契據中的陳述與聲明的真實性;

3.行為表意原則(estoppel by conduct),只為防止被告欺詐或誘使他人從事某種行為,而禁止其否認自己已做的行為事實;

4.合同表意原則(estoppel by contract),用于禁止一方當事人否認其在合同中的陳述與聲明的真實性;

5.已判決事項不容再訴原則(estoppel by judgment);

6.無理拖延訴訟者無救濟原則(estoppel by laches);

7.沉默表意原則(estoppel by silence),即如果當事人曾有機會并有義務發言,但他實際卻沒有作出任何發言,則法院將禁止其作出不利于他人的發言;

8.(衡平法上的)事實表意原則(estoppel in pais),指的是如果某人的作為或不作為對他人產生了一定的影響,則該人不得在作出與其之前的作為或不作為相反的行為,以避免對他人造成不利的影響。

因為本例句涉及的是合同文本,這里的estoppel所指的應該是“合同表意”,也就是“禁止一方當事人否認其在合同中的陳述與聲明的真實性”。

主站蜘蛛池模板: 屏东市| 白山市| 乌审旗| 图木舒克市| 石城县| 南丹县| 广州市| 两当县| 阿拉善盟| 桂平市| 中牟县| 池州市| 土默特右旗| 平塘县| 剑川县| 招远市| 朝阳区| 新宁县| 苏尼特左旗| 台湾省| 信宜市| 安庆市| 读书| 全州县| 如皋市| 隆德县| 彭泽县| 和平县| 定远县| 资溪县| 宣武区| 寿阳县| 瓮安县| 神池县| 萍乡市| 通渭县| 柳林县| 石楼县| 平山县| 鄂尔多斯市| 宜昌市|