- 法律經貿英語Q&A:疑難詳解與翻譯
- 倪清泉 謝金榮 劉亞蘭
- 262字
- 2021-05-14 15:43:06
第25解
choses in possession choses in action
【英文】Personal property is divided into choses in possession and choses in action.
【譯文】屬人財產分為實際占有的物產和訴訟上的物產。
【解釋】私人動產可分為占有上的物(choses in possession)和訴訟上的物(choses in action)。choses in possession指占有的看得見、觸摸得到的動產,而choses in action指的是那些無形的、必須要通過訴訟才能占有相應財產的權利—— 一種訴訟權利。比如通過訴訟去獲取應得的損害賠償金的權利,或通過訴訟要求向債務方按協議清償債務的權利等。
再如:
For example,the money which a person has in purse is a chose in possession,whereas the money which a debtor owes to him is a chose in action.〔譯文:例如,一個人錢包里的錢是占有上的物產,而債務人所欠他的錢則是訴訟上的物產。〕