- 法律經(jīng)貿(mào)英語Q&A:疑難詳解與翻譯
- 倪清泉 謝金榮 劉亞蘭
- 203字
- 2021-05-14 15:43:03
第12解
as of
【英文】The law shall be effective as of January 10,2009.
【譯文】本法自2009年9月10日起生效。
【解釋】句中as of相當(dāng)于from/since,意為“自……起”。
再如:
1.Termination of this agreement shall cancel,as of the date the termination shall become effective,all orders that may not have been shipped.〔譯文:本協(xié)議于終止生效之日起停止一切尚未裝運(yùn)的訂貨?!?/p>
2.The representations and warranties of transferee contained herein shall be true and accurate on and as of the closing date with the same force and effect as though made on and as of the closing date...〔譯文:本協(xié)議內(nèi)轉(zhuǎn)讓方的聲明和保證,在本協(xié)議簽字當(dāng)日及之后均為真實、準(zhǔn)確,且在簽字當(dāng)日及之后產(chǎn)生效力?!?/p>
推薦閱讀
- 新編德語翻譯入門
- 新編應(yīng)用寫作教程
- 現(xiàn)代漢語詞匯研究(修訂本)
- 大手筆是訓(xùn)練出來的
- 多元化視角下的翻譯研究
- 公文寫作心法:筆桿子的寫作精進(jìn)課
- 寫稿賺錢18技
- 經(jīng)典與闡釋:從“詩”到“詩經(jīng)”的解釋學(xué)考察
- 古文觀止譯注(修訂本)(上下)
- 具身認(rèn)知還是神經(jīng)活動:語料庫驅(qū)動的現(xiàn)代漢語通感形容詞研究
- 分好類隨手用必備英文E-mail商務(wù)電子郵件
- 經(jīng)典格賴斯語用學(xué)研究:一個整體視角
- 我的中文小故事11·倫敦的大霧
- 日語復(fù)句句式變化研究:從格成分看連體到連用的連續(xù)性
- 國際漢學(xué)研究通訊(第二十七期)