- 倫敦大火
- 薩菲娜·德福奇
- 3204字
- 2021-04-16 22:09:30
/ 5 /
泰勒開著車匯入車流。“剛剛好?險。”
“你欠我五英鎊。”一旁坐在乘客座上的哈里斯?說。
泰勒瞟了他一眼:“三鎊,兄弟。學著點兒數(shù)?數(shù)。”
“但你剛剛不讓我湊了五磅到捐款箱?嘛。”
“是沒錯,但那是因為你罵臟話了,老兄,還罵了三次。”泰勒搖著手指說,“一次、兩次、三?次!”
“那還不是因為你!再說了,哪來的五磅?不也才三磅?嗎?”
“我說過了,等我有零錢就還?你。”
“好吧,不過?…?…這到底是為什么呢?為什么你突然要付十磅,還讓我出一?半?”
“所以大家才說我是慈善家啊,杰?斯。”
“巴仔,如果你多籠絡他們,沒人會老讓你往箱子里放錢的。快說,到底為啥你要多出五?磅?”
“剛剛那錢花得值啊,懂?不?”
哈里斯一臉疑惑。“怎么?說?”
泰勒哭笑不得地一拍腦門。“你個傻帽兒?…?…剛剛老大不是正問我昨晚是怎么說服布蘭達跟我去斯嘉麗酒吧的嗎?所以我才故意整點兒事輸點錢到那該死的捐款箱,好讓她把這事給徹底忘?掉。”
哈里斯恍然大悟,臉上露出一抹微笑。“對呀!做得好,巴仔。來,擊掌!”說著,兩人在方向盤上擊了個掌。“頭兒還以為自己多大能耐,還是沒我倆反應?快!”
哈里斯往椅背一靠,笑得跟瘋狗似的。笑著笑著,又一臉疑惑。“所以你到底是怎么把她騙過去的呢,巴?仔?”
泰勒右手指關節(jié)搓了搓領帶。“有的人就是比較聰明,杰斯,有的人則相?反。”
哈里斯不予置信地搖了搖頭。“等我把這事理清一下:你把老婆帶到酒吧,酒吧里還有一絲不掛的裸女們,秀著乳房到處轉(zhuǎn)悠,給客人送酒什么的,而且一個個還都長得美若天仙?—?—她居然不介?意?”
“我不說了嗎?布蘭達玩得挺高興的,比我還享受?呢。”
哈里斯陷入了沉默,小心考慮著措辭,爾后終于開口:“如果我是你,我會對那倆人留個心眼兒,巴?仔。”
本來專心看路的泰勒,現(xiàn)在轉(zhuǎn)過頭來盯了哈里斯一?眼。
“哪兩個?人?”
“你老婆跟我們總督?察。”
泰勒又把目光從前方轉(zhuǎn)過來,再次盯著哈里?斯。
“杰斯,第一,她不是我老婆。第二,這跟頭兒又有何?干?”
哈里斯看著窗外,好像這話題太難啟齒,實在不忍跟對方有眼神接觸。“我們之前在英式餐廳聚會的時候,你也看到她倆當時的樣子了,巴?仔。”
“她倆怎么?了?”
“布蘭達和老大聊得不亦樂乎,跟她倆是老朋友似?的。”
“那又怎?樣?”
“那很可能她倆就是?啊!”
泰勒第三次盯著哈里斯看。“該死的,你就不能說重點?嗎?”
哈里斯一臉糾結地天人交戰(zhàn),貌似腦海里已把這對話演練了千萬遍。為了泰勒好,還是得把話說出來。“很明顯,布蘭達并不適合你,對吧?或者說她跟你本來并不會在一?起。”
“怎么不適合?了?”
哈里斯裝作沒聽到,繼續(xù)他的假?設。
“你想想看,她們倆呀,老是一起去上廁?所。”
“?誰?”
“你家那位跟我們老大?啊!”
泰勒聳聳肩。“女人本來就愛一起上廁所。以前是,現(xiàn)在是,將來也是。我覺得這是一種進化的過程。你懂的,可以追溯到石器時代人們還住山洞那會?兒。”
現(xiàn)在輪到哈里斯盯著泰勒?看。
“人多更安全啊,”泰勒解釋道,“在那種年代,單獨出去解手肯定也挺危險的。尤其是女人,還得蹲著才能不尿到自己腳上。我們男人靠著樹一站,一邊解手一邊眼觀六路,時刻注意著有沒有雷龍出現(xiàn)。女人就不同了,還需要一個把風?的。”
“霸王龍。”哈里斯?說。
泰勒使勁兒地點頭:“《革命之子》《電報阿森》《浪子》?…?…所有馬克·博蘭?1的唱片我都?有!”
“不是!我說霸王龍,不是霸王龍樂隊。”哈里斯說,“雷龍不嚇人,它們吃素?的。”
“別傻了,琳達·麥卡尼?2當時還沒出生?呢。”
“我說的是恐龍,巴斯,真的霸王龍!但你剛才的理論非常好,除了雷龍錯了以外。我覺得你說話還是挺在理的,有兩下?子。”
“你才發(fā)現(xiàn)呀?”泰勒又開始往領帶上摩擦著指關節(jié),一副洋洋得意的樣子。“也許我該出本書。我敢說那些整天穿著白大褂晃悠的科學家們,沒一個能想出我這種理?論。”
哈里斯熱情地點點頭。“我們干這行真浪費了,我和你啊,巴仔,這絕對是浪費人才。我們倆都該寫書?去。”
“我們?倆?”
“是啊,寫雷龍那部分,我可以做你的寫作搭檔啊,對吧?而且那的確是霸王龍,說真的不騙?你。”
“滾開。老兄,如果你想跟我搭檔,你也得做出點貢獻,出點你自己的理論。靠著賣弄點童子軍那會兒學的恐龍知識沾我的光,這可不?行。”
哈里斯得意洋洋地笑了。“你可不是這兒唯一一個有腦子的人啊,巴利·泰勒。我的理論就差那么一點兒便能算是原創(chuàng)了,我只是在你的基礎上,得出了一個更好的理?論。”
泰勒不以為然地瞟了哈里斯一眼。“你還有理論?拜托,說來聽聽。可不保證能忍住不笑你?啊。”
“哎,很明顯這就是一切的起?源。”
“一切什么的起?源?”
“當然是女同性戀啊!依我看,上帝是不會自己造出同性戀的,對吧?所以唯一的緣由只能是因為人類的進?化。”
泰勒禁不住笑了起來。“這理論不錯,我喜歡。繼續(xù)?說。”
“看,你剛說的正推動了這想法。所以說我們應該一起出一本書。你的名字可以排在前面,因為那是你的主意。這點我沒問題。”哈里斯指著窗外的水石書店?3,“我簡直迫不及待想看到我們的書被擺在那架子上了。作者巴利·泰勒和杰爾米·哈里?斯。”
“杰爾米·哈里斯?”泰勒譏笑道,“你不是很討厭別人叫你全名嗎?每次都嚷嚷得跟殺豬似?的。”
“唉,是沒錯。但那是一本書啊,對吧?出書了可不一樣。杰爾米比杰斯正式得多。也許我們該在福伊爾?4辦個簽售會,把局里的人都請過去,派發(fā)簽了名的新?書。”
“別提那該死的書了。”泰勒不耐煩地說道,“這到底跟我家布兒有啥關?系?”
“巴仔,好好想想。”哈里斯耐心地說,“毋庸置疑布蘭達喜歡男的,沒人會為了掩蓋自己的真實性向而去跟你發(fā)生關系。但你自己說的,布蘭達昨晚看著一堆裸女甩著乳房走來走去,還能欣然接受。所以很明顯,她男女通?吃。”
突然間車頭一扭,泰勒把車一下子停在公交車道上,然后生氣地轉(zhuǎn)過頭去瞪著哈里?斯。
“你說我家布兒是雙性戀?啊?”
“這?…?…這不明擺著嗎?不然她怎么跟個老色鬼似的,樂呵呵地盯著其他女人的乳頭看?啊?”
“你個傻子!”泰勒猛地往椅背一靠,哈哈大笑起來,“你真是純種無添加大傻帽啊。我家布兒才不喜歡女人?呢。”
“那為什么?…?…”
“對,我知道?…?…我是稍微有那么點兒夸大了布兒的熱情。”泰勒朝哈里斯傾過身,摸著搭在肚皮上的領帶末端,雖然車里只有他倆,但他還是把聲音壓低,壞笑著說道:“我在跟她解釋為啥要去那兒時,言語上稍微修飾了一?下。”
哈里斯心領神會地笑了,還越笑越興奮。他一掌打到泰勒身上。“我就知道!要讓布蘭達知道你是脫衣舞酒吧的常客,她怎么可能不生?氣!”
“那不是脫衣舞酒吧。”泰勒一臉被冒犯的樣子,“斯嘉麗是一家有名望的高級私人會?所。”
“是是是,那你怎么進去的?更重要的是,你到底扯的什么謊把布蘭達給騙進去?的?”
“簡單呀,老兄。跟從嬰兒手上把糖拿走一樣簡單。”泰勒雙手放在頭后面,伸著懶腰,肚子挺得老高,扣子之間的縫隙都漲得開開的,感覺有隨時會爆開的危險。“這就是我拿捐款箱轉(zhuǎn)移話題的原因。我可不能在總督面前說這事兒:暗黑行?動。”
“什么行?動?”
“就像暗殺、洗黑錢?…?…”泰勒皺著眉頭。“黑幫什么的?…?…反正就是所有跟黑暗有關的,聽起來都有不可告人的秘密。所以我一說暗黑行動,布蘭達就真以為我在執(zhí)行什么秘密任?務。”
“聰明!巴仔!絕對的天才!她真信?了?”
“信,信的不得了。下星期我們還去一?次。”
哈里斯聽了,一臉掩不住的崇拜,這下泰勒更是自我膨脹起來。他推了推搭檔的手臂。“杰斯,那邊有個妞肯定對我們有意思。就那賣甜甜圈和咖啡的柜臺后面,有個金發(fā)?的。”
哈里斯順著泰勒的目光,看到離自己兩家店距離的隔壁有一個咖啡館。“那我們還等什?么?”
1 英國創(chuàng)作歌手,是霸王龍樂隊的開創(chuàng)者。
2 琳達·麥卡尼:美國音樂家,動物權益保護者,主張素食主義,著有素食書籍并創(chuàng)立素食公司。
3 英國老牌書店。
4 倫敦最著名同時也許也是世界上最著名的書店。英國獨立書店的奇葩。