- 漢字的世界(下)
- (日)白川靜
- 5130字
- 2021-04-14 15:32:53
祝禱文學(xué)
在日語(yǔ)中,“?!边@個(gè)漢字既可以讀作“いのり”,也可以讀作“いはふ”。若立足本義,則日語(yǔ)中的“いのる”與漢語(yǔ)中的“?!标P(guān)系更為密切,此時(shí)這個(gè)漢字的音讀與“祝儀(しゅうぎ)”中的“祝(しゅう)”相同。在日本的古語(yǔ)中,可以讀為“いはふ”的漢字有“斎”“忌”“鎮(zhèn)”等,如“斎児(いはひご)”22、“忌甕(いはひべ)”23、“鎮(zhèn)へる國(guó)(いはへるくに)”24?!洞蟮罴馈酚凶T~記載道:“愿神奇的禱言,讓騷亂平息(奇護(hù)言をもちて言壽き鎮(zhèn)め白さく)?!庇墒强梢?jiàn),“いはふ”可以參與構(gòu)成“護(hù)言(いはひごと)”一詞?!皵取迸c“忌”指保持自身的潔凈與圣潔,“護(hù)言”即“禱言”,而“言壽き”則是祝禱。另外,“言壽き”也可以是“神賀の吉事”這樣的“稱辭”。所謂“祝禱”,指的是齋祭神明,宣讀咒言,以求天降福祉。
海上諸神眾,何神應(yīng)祭先,使君來(lái)往便,才得速行船。25《萬(wàn)葉集》九·一七八四
每思逢所戀,欲見(jiàn)有何緣,神社持齋室,墻頭明鏡懸。26《萬(wàn)葉集》十二·二九八一
以上兩篇詩(shī)歌均是古人齋祭祈福時(shí)的情景寫(xiě)照。
祈一上是一個(gè)形聲字,古人在金文中使用旂七上來(lái)表示這個(gè)漢字,其字形多作“??”,也偶有寫(xiě)作“”的情況?!皵纭薄??”“
” 屬于一字三體,若將其判斷為“祈”的初文,那么“祈”的本義應(yīng)該表示祈愿狩獵或軍隊(duì)遠(yuǎn)征成功。單(單)二上為戰(zhàn)事或狩獵時(shí)使用的圓盾之形,方盾則謂之“干”,盾上有雕飾者則謂之“周”,能夠用手舉起、護(hù)在身前的謂之“盾”??紤]到“單”指的是插有羽飾的橢圓形盾牌,嘼十四下可能指一種需要用到羽飾圓盾的儀禮。戰(zhàn)(戰(zhàn))十二下與獸(獸)十四下這兩個(gè)漢字均從“單”,這里的“單”便如前文所言,其字形象羽飾圓盾?!皯?zhàn)”的初文是“戔”(戔)。“戔”由二“戈”構(gòu)成,其字形或指干戈相向?!矮F”是“狩”的初文,“口”這一部分為“
”,“犬”這一部分可能指祭祀時(shí)的犧牲,這個(gè)漢字可能指一種舉行于出獵之際、祈愿此行成功的儀禮。“
”字從“言”,正如同“獸”字從“
”,二者都是為出行而祈福的祝禱。“言”在這里可能指即將踏上征程的人在進(jìn)行祝禱時(shí)所宣讀的咒詞。
祈禱要以詞匯的形式表現(xiàn)出來(lái),這是一個(gè)先決條件。本來(lái),語(yǔ)言倘若不能以聲音流的形式實(shí)現(xiàn)外顯化的話,就不可能發(fā)出咒能。在日語(yǔ)中,“いのる(祈る)”這個(gè)詞中包含著“告る(のる)”,《萬(wàn)葉集》(十二·二九八一)所說(shuō)的“かけてぞしのぶ”,指的正是憑靠(かける)語(yǔ)言進(jìn)行禱告(のぶ)。口語(yǔ)終究是一瞬即逝的,人們不得不想方設(shè)法將其中蘊(yùn)含的咒能保存下來(lái)。因此,人們將禱言植入文字之中,此時(shí)的文字只是對(duì)祝詞的記錄。隨后,人們將記錄下來(lái)的祝詞貯藏于祝告之器內(nèi),希望通過(guò)這樣的做法,使得咒能可以更為自由地發(fā)揮效果,且能夠得以長(zhǎng)久保存。如前文所述,“”是象祭器之形的漢字,筆者在此將進(jìn)一步講解一些與之相關(guān)的漢字。
呼喚神明,祈求諸神從天而降,謂之召二上。古人宣讀咒詞,進(jìn)行祈禱,神靈有所響應(yīng)則下降人世。《說(shuō)文》訓(xùn)“召”為“??也”,又用互訓(xùn)的方式訓(xùn)“??三上”為“召也”?!昂酢毕蠛糇影逯危c鐘、鈴一樣,古人會(huì)借其聲響以召喚神靈,相比之下,“召”憑借的則是祝告。在說(shuō)到“召公”或其族人時(shí),其字形偶爾也會(huì)寫(xiě)作“??”,字形下方的“酉”是酒,也就是祭祀時(shí)使用的酒甕。神靈降臨謂之“昭格”。宗周鐘上記載有“用卲各丕顯祖考先王”,“卲各”是“昭格”的初文。卲九上,其字形象跪迎天降之神。拜迎自天而降的神明謂之“詣”,其金文字形作“??”。“詔”繼承了“召”的聲義,后人用為詔敕字。在日語(yǔ)中,“みことのり”(詔)一詞表示最高統(tǒng)治者下達(dá)的圣旨,其中所包含的“みこと”(尊)一詞最初表示神諭,故而后人也使用“命”這個(gè)漢字記錄之。命二上的字形象頭戴禮帽的巫祝跪受神托。立足本義,則“詔”最初用為詔相,即在祭神方面協(xié)助他人,“??”也有表示該義的用例。無(wú)論是“詔”抑或是“??”,這些漢字起初均與諸如接收神托之類的祭事息息相關(guān)。
“召”指呼喚神明,與其對(duì)應(yīng)的漢字為“各二上”,表示神靈從天而降,亦稱“降各”?!墩f(shuō)文》訓(xùn)“各”為“異詞也”,兼以“攵者,有行而止之,不相聽(tīng)也”釋其義。本書(shū)認(rèn)為,其字形的下半部分是代表祭器之形的“”,上半部分則指步履自天而降,與日語(yǔ)中訓(xùn)讀為“きたる”的漢字“來(lái)”相對(duì)應(yīng)。金文中作“卲各”,亦作“卲??”,表示從天而降之義,后世亦作“
”“格”,也有假借“假”為之的情況?!墩f(shuō)文》訓(xùn)假八上為“一曰至也”,援引《堯典》兼以“假于上下”釋之?!对?shī)經(jīng)·大雅·抑》曰:“神之格思,不可度思,矧可射思?!鄙駸o(wú)聲無(wú)味,其行蹤難以預(yù)測(cè),凡人只能隱約察覺(jué)到神靈之氣。神氣為人所憑依則謂之兌八下,其字形下半部分的“兄”指巫祝,其上半部分則象降臨的些許神靈之氣。“悅”與“説”則指巫職人員神魂癡迷的狀態(tài)。此外,“脫”與“捝”指的也是該種狀態(tài)。
巫祝從他處招來(lái)的神明(客神)種類不一,“各”或因而可表示各異之義。在宗廟中迎接神明的到來(lái)謂之客七下。《說(shuō)文》訓(xùn)“客”為“寄也”,許慎認(rèn)為其聲符是“各”。這個(gè)漢字與古代日語(yǔ)中的“まらうど”或“まうと”對(duì)應(yīng),二者均是對(duì)遠(yuǎn)道而來(lái)的賓客的尊稱。在中國(guó)古代也有將他族之神稱作“客”的用法?!对?shī)經(jīng)·周頌·振鷺》記載了為周廟進(jìn)獻(xiàn)飛舞的白鷺一事,其中有“我客戾止,亦有斯容”這樣的詩(shī)句?!对?shī)經(jīng)·周頌·有客》曰:“有客有客,亦白其馬。”騎著白馬、出演受降儀禮的殷商祖先神,均被稱作“客”。
“亦有斯容”中的容七下這個(gè)漢字,指的便是神靈的姿容。《說(shuō)文》訓(xùn)“容”為“盛也”,會(huì)意字,但卻沒(méi)有充分解釋理由。此外,《說(shuō)文》也收錄了一例從“公”的重文,在字形難以確定的情況下,應(yīng)該先對(duì)“谷”的形義進(jìn)行考釋。溪谷之“谷”,與“欲”“俗”這兩個(gè)漢字中所含的“谷”相比,其形體相似,但最初的形義卻并不相同。欲八下,依《說(shuō)文》訓(xùn)“貪欲也”,許慎認(rèn)為其聲符是“谷”。在金文中有用“俗”字為之的情況,如毛公鼎上記有“俗(欲)我弗作先王憂”,又有“俗(欲)女弗以乃辟圅于囏(艱)”。若為之分類,則“俗”“欲”“容”“裕”應(yīng)同屬一個(gè)系列?!肮取钡淖中危伞皟叮▋叮钡纳习氩糠峙c“八”構(gòu)成,形容神氣降臨。在宗廟中舉行祝告,神靈之氣自天而降謂之“容”。文獻(xiàn)中用“俗”表示期盼目睹神靈姿容,本來(lái)應(yīng)為“欲”。神靈之氣顯現(xiàn),或天降神佑謂之“?!薄`l(xiāng)土民謠謂之“風(fēng)”,后來(lái)也有“國(guó)俗之歌”或“風(fēng)俗之歌”等其他名稱。“風(fēng)俗”一詞,是將風(fēng)土、風(fēng)氣、習(xí)俗等全部包含在內(nèi)?!帮L(fēng)”表示風(fēng)神在某個(gè)地域施行的神意,“俗”表示的則是為迎神而將神的旨意外顯出來(lái)。所謂“國(guó)俗之歌”,即人們自發(fā)地將某個(gè)地區(qū)神靈的神意寫(xiě)作歌謠并加以傳唱。地區(qū)的興衰,只能通過(guò)歌謠加以反映。因此,目睹了近江國(guó)27都城一片衰敗的人麻呂28,不禁感慨成詩(shī)。
此地國(guó)神在,神心應(yīng)寂寥,荒都悲若此,處處見(jiàn)蕭條。29 《萬(wàn)葉集》一·三三
《詩(shī)經(jīng)》包含風(fēng)、雅、頌三個(gè)部分,每個(gè)部分各有所指:風(fēng)指地方鄉(xiāng)土民歌,雅指中原貴族民歌,頌指宗廟祭祀之歌。
《說(shuō)文》訓(xùn)詩(shī)三上為“志也”,聲符為“寺”,其古文以“之”為聲符,然而無(wú)論哪一個(gè)字均為形聲字?!睹?shī)·序》曰:“詩(shī)者,志之所之也。在心為志,發(fā)言為詩(shī)?!痹撚^點(diǎn)認(rèn)為詩(shī)歌代表了人的志之所向,將志歌詠而出則為詩(shī)。志十下這個(gè)漢字從“之”、從“心”。然而,《毛詩(shī)》終究是從文學(xué)角度對(duì)文字學(xué)問(wèn)題的解讀,后人所謂的言志詩(shī)并非遠(yuǎn)古時(shí)期的產(chǎn)物。周人申伯被賜封申地(大約位于今天的河南省西南部地區(qū)),其友人尹吉甫在辭別時(shí)贈(zèng)長(zhǎng)詩(shī)一首以表祝賀,此詩(shī)即《詩(shī)經(jīng)·大雅·崧高》,是目前被認(rèn)為最早的親友贈(zèng)詩(shī)。
吉甫作誦,其詩(shī)孔碩。其風(fēng)肆好,以贈(zèng)申伯。
該詩(shī)有這樣的詩(shī)句,由此可見(jiàn),詩(shī)是通過(guò)“誦”這樣的方式表達(dá)出來(lái)的。所謂“誦”,便是祝頌時(shí)誦讀的咒歌。將自己的詩(shī)作像“其詩(shī)孔碩”那般加以贊頌的話,可以使蘊(yùn)含在詩(shī)文中的咒能變得愈發(fā)強(qiáng)勁?!度f(wàn)葉集》中收有《乞食者詠歌》兩篇,該詩(shī)由一邊歌唱祝福之詞、一邊叩門乞討的民間游歷藝人所作。在《萬(wàn)葉集》(十六·三八八五)這篇長(zhǎng)歌的結(jié)尾處,有“老奴但有此一身,七重八重花歷歷,為我傳世庶嘖嘖,為我傳諸共嘖嘖”30這樣的詩(shī)句。其詩(shī)獲譽(yù)愈多,則其咒能愈強(qiáng)。
詩(shī)也可以用來(lái)進(jìn)行咒詛。受政治腐敗與社會(huì)不安的影響,在頹勢(shì)盡顯的西周貴族階級(jí)中信任危機(jī)不斷蔓延?!对?shī)經(jīng)·小雅·巷伯》記載了西周貴族對(duì)敵人的言語(yǔ)攻擊:
彼譖人者,誰(shuí)適與謀?取彼譖人,投畀豺虎。豺虎不食,投畀有北(北方之神)。有北不受,投畀有昊(天神)!
字里行間充斥著詛咒之言?!坝斜薄焙汀坝嘘弧敝傅亩际怯辛钊宋窇值墓砩翊嬖诘牡胤健T谠?shī)尾處,作者道出了自己的名字:
寺人孟子,作為此詩(shī)。凡百(各位)君子,敬而聽(tīng)之。
《詩(shī)經(jīng)·小雅·何人斯》亦如前文所言,既對(duì)詛咒行為有所提及:“出此三物(詛咒時(shí)獻(xiàn)祭的豬、犬、雞),以詛爾斯?!痹谠?shī)尾處亦有自矜:“作此好歌,以極反側(cè)?!惫湃藢⒃?shī)和歌當(dāng)作咒歌使用,《詩(shī)經(jīng)·大雅·卷阿》曰:“矢詩(shī)不多,維以遂歌。”“詩(shī)”和“歌”同時(shí)出現(xiàn)在了一部作品之中。所謂“矢詩(shī)”,是將已經(jīng)備好的詩(shī)篇作為咒歌加以誦讀。這種情況大致相當(dāng)于《萬(wàn)葉集》中的“當(dāng)所誦詠之古歌”。所謂“當(dāng)所誦詠”,最初是指古人航行到險(xiǎn)要海域時(shí),為了祈求航道安全而行獻(xiàn)詠,這當(dāng)中有一些歌謠曲目是固定的。
奈良京,繚繞白云橫;放眼久望,飽看不厭情。31 《萬(wàn)葉集》十五·三六〇二
這首古詩(shī)由人麻呂創(chuàng)作。“飽看不厭情”,乃是一種帶有振魂意味的行為?!对?shī)經(jīng)·大雅·卷阿》的末章,講的便是“矢詩(shī)不多,維以遂歌”。人們會(huì)將一些詩(shī)歌視為禍亂之兆,并稱其為“詩(shī)妖”。由是可見(jiàn),某些詩(shī)句有時(shí)也會(huì)產(chǎn)生與諺語(yǔ)相同的作用。
戰(zhàn)國(guó)晚期,中國(guó)南方出現(xiàn)了繼《詩(shī)經(jīng)》之后的又一座文學(xué)豐碑——《楚辭》?!冻o》中最早的一批作品是祭祀歌謠,例如《湘君》及《湘夫人》祭祀的是江南的河神,《大司命》及《小司命》32祭祀的則是掌管人的壽夭之神,洹子孟姜壺上亦刻有祭祀該神的金文,除此之外,還有《東君》《河伯》《山鬼》等祭祀歌謠共計(jì)十一篇,并稱《九歌》。《楚辭》的發(fā)展壯大,是以祝頌之辭為源頭的。
辭(辭)十四下是可以化解紛亂的語(yǔ)言。《說(shuō)文》訓(xùn)“辭”為“訟也”,許慎認(rèn)為“??”指治理辠愆,并收錄重文“??”,在金文中古人將其用為“有司”的“司”字,其字形有時(shí)也作“”,該字形與“辭”在構(gòu)造上極為相近。位于“辭”“
”右側(cè)部分的均指針型器物,與“辭”相比,“
”的形體中還包含“
”這一部分,故含祝禱之義。
“辭”字的用例多和訴訟相關(guān)。在《左傳·桓公十年》中即有“有辭”,指被懷疑的一方所進(jìn)行的據(jù)理抗辯。??四下依《說(shuō)文》訓(xùn)“治也”,關(guān)于其字形,許慎解釋為“幺子相亂,??治之也”,筆者從字形出發(fā),認(rèn)為這個(gè)漢字的字形表示上下用手清理糾纏在一起的絲線,因此“??”應(yīng)該表示難以治理之義,是今天表示雜亂之義的“亂(亂)”字的初文。亂十四下的字形由表示雜亂之義的“??”與象骨簽之形的乙十四下構(gòu)成,表示憑借骨簽去理清雜亂之物。因此,治理之義才應(yīng)該是“亂”的本義?!墩f(shuō)文》將“??”與“亂”均訓(xùn)為“治也”,由此兩個(gè)漢字不能區(qū)分開(kāi)來(lái)?!皝y”既可以表示治理義,亦可以表示雜亂義,同一個(gè)漢字可以表示相反的兩種含義,是謂“反訓(xùn)”。也有學(xué)者對(duì)該觀點(diǎn)持肯定態(tài)度,認(rèn)為中國(guó)古代的訓(xùn)詁學(xué)中含有辯證法的思維。然而,所謂的“反訓(xùn)”往往是以訓(xùn)詁學(xué)或字形學(xué)中的某些誤解為源頭,嚴(yán)格而言,具有相反之義的反訓(xùn)字是不應(yīng)存在的。中國(guó)古代漢字的世界是一個(gè)既直接又具體的世界,對(duì)這種詭辯思維是持抗拒態(tài)度的。
“辭”從“辛”,正如同“亂”從“乙”,憑借象針之形的“辛”即可解開(kāi)雜亂的絲線,移之言辭則謂之“辭”,因此,庭審時(shí)的據(jù)理抗辯之言可稱作“辭”,其古代文獻(xiàn)用例可見(jiàn)于《詩(shī)經(jīng)》。西周末年,由于統(tǒng)治階級(jí)的腐敗無(wú)能,國(guó)家招致了天神的盛怒。在政權(quán)即將傾覆之時(shí),《詩(shī)經(jīng)·大雅·板》應(yīng)運(yùn)而生,作者想要借此表達(dá)“辭之輯矣,民之洽矣。辭之懌矣,民之莫矣”的觀點(diǎn)。作者在詩(shī)尾處寫(xiě)道:“敬天之怒,無(wú)敢戲豫?!比缙渌裕撛?shī)認(rèn)為統(tǒng)治者不應(yīng)輕視天神的怒火,而應(yīng)該謹(jǐn)言慎行。詩(shī)中的“辭”具有據(jù)理抗辯的性質(zhì),這是它區(qū)別于普通言語(yǔ)之處。若以化解神怒這樣的目的為著眼點(diǎn),則“辭”與日本的祝詞大體相當(dāng)。在祝詞中,“辭”也可以寫(xiě)作“??”“”,由此看來(lái),這些都應(yīng)當(dāng)屬于同系字。
從本質(zhì)上看,《楚辭》這部文學(xué)作品采用祝誦的形式,通過(guò)對(duì)神明的哀告,表達(dá)了巫祝者對(duì)自身命運(yùn)的控訴。為了應(yīng)對(duì)外患重重的諸侯紛爭(zhēng),楚國(guó)的政局發(fā)生了劇變,傳統(tǒng)遭到摒棄,國(guó)力也開(kāi)始急劇衰退。楚巫,作為中國(guó)古代的最后一批巫職人員,誕生于楚國(guó)內(nèi)憂外患的窘境中?!稗o”,最初曾是被修飾過(guò)的可以向神明祈禱的祝詞文學(xué)。然而,從巫職人員借它控訴自身命運(yùn)的那一刻開(kāi)始,“辭”在歷史舞臺(tái)上便不再是祝禱文學(xué)了。
- 漢語(yǔ)動(dòng)趨式的認(rèn)知語(yǔ)義研究
- 網(wǎng)文寫(xiě)作變現(xiàn)
- 二語(yǔ)寫(xiě)作中的錯(cuò)誤分析與中介語(yǔ)研究=Error Analysis and Interlanguage in Chinese Second Language Writing(英文)
- 網(wǎng)絡(luò)意識(shí)形態(tài)話語(yǔ)權(quán)研究
- 中國(guó)傳統(tǒng)文化啟蒙仿古讀本:百家姓
- 專門用途英語(yǔ)翻譯的多維思考
- 語(yǔ)文文本解讀實(shí)用教程
- 勵(lì)耘學(xué)刊(2018年第1輯/總第二十七輯)
- 先秦至唐五代語(yǔ)氣詞的衍生與演變
- 古今中外名言警語(yǔ)精選
- 簡(jiǎn)帛文獻(xiàn)字詞研究
- 高職國(guó)際交流英語(yǔ)教程
- 哈佛非虛構(gòu)寫(xiě)作課:怎樣講好一個(gè)故事
- 文獻(xiàn)語(yǔ)言學(xué)(第十一輯)
- 歐亞譯叢(第三輯)