32 bridle at the suggestion, a bridal shower
趙Sir:Bridle和bridal的串法相似,讀音相同,但意思卻不同。
Henry:我只知道bridle與馬有關,bridal則與新娘有關,還有哪些不同呢?
趙Sir:Bridle可用作名詞(noun)和動詞(verb)。名詞bridle是“馬勒”,即套在馬頭和嘴上的一副帶子,以便駕馭,例句如下:
He retired with a broken bridle from the team contest.
(他因為斷了馬勒而退出了小組賽。)
動詞bridle是“給(馬等)繫以韁繩、上馬勒”,例如:
You must learn to bridle the horse before you can ride on it.
(騎馬前你一定要懂得把馬勒套在馬頭和嘴上。)
Bridle的另一意思是“控制、抑制”,例如:
Bridle your tongue and be more careful what you say.
(好好管著你的舌頭,說話小心點。)
Henry:奇怪!老師從沒叫我們bridle our tongues,只叫我們shut up、stop talking或keep quiet!
趙Sir:Bridle one's tongue是較文雅的用法,一般教師都不會用這麼文縐縐的英文來叫你“住口”的!而bridle的第三個意思是“(對某事)表示憤怒/冷淡”,例如:I am happy to know that she didn't bridle at the suggestion.(我慶幸她對提議沒有表示憤怒。)
Henry:Good! Bridal又如何?
趙Sir:Bridal是“新娘的、婚禮的”,例如a bridal gown是“結婚禮服”,a bridal ceremony是“婚禮”,a bridal shower是“女子新婚前的送禮會”,例如:
She wore a floor length bridal gown.
(她穿上長可觸地的結婚禮服。)
Henry:確實是大方得體!