22 give a wide berth to someone, give birth to something
趙Sir:你對berth和birth有何認識?
Henry:Berth是“(船的)泊位”,birth是“出生”,兩字的讀音相同。
趙Sir:解釋得好!Berth有兩個意思,第一個是“(船的)泊位”,例如:
A steamship moored to its berth at the pier.
(一艘蒸汽船慢慢停泊在碼頭。)
第二個意思是“(船/火車上的)臥鋪”,例如:
Michael booked a berth on the first boat he could.
(米高盡力預訂了第一艘泊港船的臥鋪。)
Henry:短語give a wide berth to someone是指甚麼事情?
趙Sir:是指“避開(某人)、對(某人)敬而遠之”(to avoid someone),例如:
Many celebrities give a wide berth to the paparazzi.
(很多名人都對“狗仔隊”敬而遠之。)
Henry:真的,為了避開“狗仔隊”,很多名人都要走後門呢!那麼birth又如何?
趙Sir:Birth有幾個意思:
一、“出生”,例如:
We are happy to announce the birth of our son Andrew.
(我們非常高興地宣佈,我們的兒子安德魯出生了。)
二、“出身、血統”,例如:
She is a woman of noble birth.
(她是出身高貴的女子。)
三、“開始、起源”,例如:
This is the birth of a new era in British politics.
(這是開啟英國政治的新時代。)
It was this event that gave birth to the peace movement.
(正是這次事件引發了和平運動。)
Henry:星星之火,足以燎原!