- 布萊頓少年冒險團8:最后的冒險
- (英)伊妮德·布萊頓
- 3051字
- 2021-02-26 14:51:39
第6章 影子城
那天晚上大家都睡得很好。他們看著這個神奇的“影子城”的燈光一直到很晚。塔拉開心地離開了,從船上輕輕一躍,就跳到了河岸上。大家去清涼的甲板上準備睡覺的時候他都沒回來,比爾十分擔心他會一去不回。
但是,第二天早上,杰克被有人搗鼓引擎的聲音給吵醒了——是塔拉,在引擎旁進行著他的工作。因為在“影子城”玩得很晚,所以他現在看起來衣服又臟又亂。杰克站起來,伸展著胳膊腿兒,塔拉看到了,沖著他咧嘴一笑。
“塔拉去‘影子城’了。”他沖著河岸上點了點頭,說道。杰克記起了昨晚令他們十分震驚的神奇的“影子城”,立馬跑到船的另一端去看。
這座城市太不同尋常了,他叫比爾一起過來看:“比爾,比爾,快來看一看。”
比爾被叫醒了,也和杰克一起朝著這個分布雜亂的“影子城”看去。比爾感到非常驚奇。
“有點不對勁兒,”他說,“看那些高樓——不知道為什么總感覺不是真的——還有那邊建的是宮殿還是什么?我覺得也有些奇怪。是不是缺了另一面?杰克,你的望遠鏡呢?借我用用。”
杰克把望遠鏡遞給他,比爾盯著“影子城”看了一會兒。“不明白,真的搞不明白,”比爾放下了望遠鏡,說道,“這座城市的建筑組合非常奇怪——有一些小棚屋、老房子、高樓,那座宮殿,還有一座看著很像古老的寺廟——人群四處穿梭,還有駱駝群,還有……我真的搞不明白。”
“那我們吃完早飯去那兒看看吧。”杰克說道。
“當然,我們當然要去了,”比爾說道,“‘影子城’不是一個小村莊——它很大——但為什么我的地圖上沒有標示?我昨晚又看了另一張地圖,也沒有。杰克,去把其他人叫醒。”
大家很快吃完了早飯。看到河那邊如此古怪的城,艾莉阿姨和其他人一樣,也非常驚訝。
“那座宮殿看起來很新,”露西安盯著岸邊的那個地方,說道,“但是照理說,它應該有幾千年的歷史了,早就應該變成廢墟了。”
早飯過后,大家都上了岸,留下塔拉一個人照看著船。琪琪像往常一樣站在杰克的肩膀上,話很多,路過的人都被她逗樂了。
“關門!”琪琪霸氣地命令道,“叫醫生,小鸚鵡感冒了。阿嚏!”
她打噴嚏打得太真實了,露西安幾乎要把手帕遞過去了。很快,杰克就不得不讓這只小鸚鵡閉嘴,因為他發現有一群激動的小孩子跟在他們后面,歡快地指著琪琪。
他們走近這座“影子城”——比爾突然驚叫了一聲:“這不是一座真正的城市,都是假的!所有的高樓和寺廟都是仿造的!看看這個,只有前頭一面,后面沒有東西!”
他們好奇地盯著看。比爾說得沒錯,是假的,前頭只有薄薄的一面,從遠處看就像一個真的寺廟——但是后面除了板子、帆布和撐著的木梁,什么都沒有。
他們繼續往前走,看到一些建得還不錯的小屋,里面擺著很多稀奇古怪的物品。還有一些搭建簡陋的、賣各種東西的小棚子,一個賣香煙,一個賣飲料,還有賣食品雜貨的。
令人感到奇怪的是,這里混雜著來自不同國家的人。男男女女或走或跑,穿梭其中,大多數穿著松垮的歐洲服飾——另一些人,穿著柔順的長袍,也在其中走著。小孩子們幾乎不穿衣服,橫沖直撞地到處亂跑。
接著,在拐角處,他們看到了奇妙的一幕。一支由穿著華麗的男人們組成的隊伍!他們緩慢地走著,邊走邊唱。在隊伍里面,一群身穿古代長袍的女人們圍著一張床。上面躺著一個非常漂亮的女人,床被四個高大強壯、皮膚黝黑的奴隸抬著。
比爾和其他人站在那兒,盯著眼前的景象——然后比爾聽到一陣呼呼的奇怪響聲。他想去搞明白是什么發出的聲音——突然驚叫一聲。
其他人都看向比爾。他咧開嘴笑了。“我明白了!”比爾說道,“我現在弄明白所有事情了,為什么之前沒想到呢!‘影子城’沒有在地圖上標著,是因為一年前制作地圖的時候它還沒建起來呢!看到那些大攝像機了嗎?那是影視攝像機——他們在拍電影!”
所有的人都驚呼了出來,然后開始激動地談論著。
“是的,肯定的,這座城是專門拍古裝電影的!”
“我們之前怎么沒想到呢,這就解釋了為什么那個寺廟除了前頭的一面,就沒別的了!”
“這也解釋了為什么這里混雜著不同國度的人。”
“而且,這兒其實應該叫‘影視城’,不叫‘影子城’!”杰克說道,“一座影視拍攝的城——‘影視城’。”
“太有意思啦!”菲利普說道,“比爾,我們能自己逛逛嗎?看,那兒有人在練雜技——他往后彎下腰,手居然能抓住腳腕!”
比爾大笑起來:“好吧。你們可以去好好逛逛。我猜這個地方肯定吸引了不少前來表演的人,他們覺得可以憑自己的把戲賺點兒錢。你們肯定會看到一些很有意思的表演。但是一定要一起行動。男孩們,照顧好女孩,別讓她們和你們分開。菲利普,我和你媽媽就先走了——我去打聽一些有用的信息。”
孩子們知道這句話的意思——比爾想去打探一些關于熱亞·尤瑪的消息。他很有可能來過這個“影視城”!
孩子們開始自己逛,身后總是跟著幾個好奇的、吵鬧的當地孩子。乞丐們在他們走過的時候叫住他們,手里拿著各種物品——一盤一盤黏糊糊的蜜餞兒,上面還有蒼蠅,讓兩個女孩惡心得直發顫。籃子里的新鮮水果、在家里集市上也可以看到的花里胡哨的小玩意兒、可能在“影視城”拍過電影的明星的海報……還有各種各樣的東西,但是孩子們什么都不想買。
在這里,似乎連特別小的孩子都會說英語——確切地說,是美式口音的英語,因為這里的電影制作公司是美國的電影巨頭之一。從人群里很容易分辨出美國人和歐洲人,不僅是根據他們的穿著,還因為美國人走路時總是很快,嗓門也很大。
四個孩子在假的寺廟和高樓間閑逛,好奇這兒正在拍攝什么電影——很明顯,應該是《圣經》里的故事。然后他們繼續往前走,看到一大排屋子,那邊有一小群人正在圍觀一場十分特別的表演——一個人正爬上一架用刀子做臺階的梯子!
那人赤著雙腳,毫不畏縮地踩在刀刃上。隨著他爬上刀梯,旁邊有兩個人唱著怪異的歌曲,還有人開始打鼓。孩子們站在那兒,看得很是著迷。
那個表演者跳了下來,咧著嘴笑起來。他向眾人展示他的腳底,證明一點兒都沒有受傷。他還邀請觀眾上前用手去檢查刀子的鋒利程度,有些人的確這樣做了。
他向四個孩子招手,讓他們上前檢查這架奇特的刀梯并感受一下刀刃——是的,它們非常鋒利!孩子們敬佩地看著這個表演者,在他的袋子里放了一些錢。是英國貨幣,但是那個人似乎一點兒也不介意。或許他可以在周圍任何一家簡陋的小商店里把這些換成當地的錢。
“這種賺錢方法還真是讓我大開眼界——光腳爬刀子!”露西安說道,“哇,看哪,有玩雜耍的人!”
那個雜耍的表演者非常聰明。他拿著六個閃閃發光的球,盡可能快地把它們扔上扔下、扔前扔后,圍觀的人幾乎都看不清了!他敏捷地接住球,讓孩子們一臉崇拜地站在原地。隨后,他拿出六個盤子,又耍起了盤子,一個一個地扔過他的肩膀和腿中間,盤子一個都沒掉下來摔碎。
就在孩子們為他鼓掌的時候,杰克感覺一只手滑進了他短褲的口袋里,他立馬轉身,抓住了一個瘦小的男孩,但是被他迅速地掙脫逃走了。
“你,小賊!你再偷試試!”杰克生氣地大喊,他摸摸口袋,沒發現少什么東西——他的反應對這個小賊來說太快了。但對杰克還有其他孩子來說,這仍舊是個教訓。
“我們真不應該這么入神地看表演,而忘了保護我們的口袋,”杰克說道,“你怎么沒有看到他呢,琪琪,你應該大喊‘抓賊’的!”
“抓賊,抓賊,抓賊!”琪琪覺得杰克是讓她現在喊,就立馬大叫起來。這一喊讓所有路過的人都停了下來,驚奇地盯著這只小鸚鵡。一個小女孩立馬跑開了。
“她肯定認為琪琪是在說她,”菲利普咧嘴笑道,“我猜她原本是想掏你的小包,露西安。”
就在此時,一種怪異尖銳的音樂飄進他們的耳朵,他們一下子就停住了。“聽——這好像是玩蛇的曲子!”菲利普突然興奮地說道,“快,我們快過去——我一直都想看玩蛇。快點!”