- 布萊頓少年冒險團8:最后的冒險
- (英)伊妮德·布萊頓
- 3340字
- 2021-02-26 14:51:39
第5章 順流而下
第二天他們開車向那條河流駛去。白色的道路曲折蜿蜒,路上的人們紛紛跑到路邊給這輛大汽車讓路。
“他們好像《圣經》里的人物哦!”露西安說道。
“嗯,很多《圣經》里的人物都是來自這里!”比爾說道,“在某些方面,這里的人和他們的村莊都沒什么變化,除了一些現代化的便利設備悄悄地進入了他們的生活,比如錄音機、手表,還有現代化衛生設施。當然,還有電影院——到處都可以看到。”
“比爾,幾年前我在繪圖本《圣經》里看到的‘亞伯拉罕’,就是那個人的樣子!”露西安說著,朝路邊走過的一位氣度不凡的白袍男士揚了揚頭,接著視線又落到了一位女士身上,“看,那個頭上頂著壺的女人,我是說,頂著水罐。她就像我在
繪圖本中見過的,去井邊的利百加!”
“嘿,快看!——駱駝!”菲利普突然激動地喊了起來,“哇,這兒有只駱駝寶寶,我還從來沒見過駱駝寶寶呢,真希望可以養一只當寵物!”
“呵呵,你養只駱駝還好,至少不能像蛇或老鼠一樣放進口袋里。”黛娜說道,“我怎么覺得這些駱駝看起來很生氣?”
“是的,”比爾說道,“駱駝看起來總是顯得很煩躁。那邊那只正鄙視地看著我們呢,好像它一見到我們的汽車就難以忍受。”
“沒準兒是!”黛娜說道,“這車聞起來肯定特別糟糕。是的,它都向下看嘍,是吧?別這樣,開心點兒嘛,駱駝!”
他們還看到了很有耐心的驢子。神奇的是,馱著那么重的籃子,驢子們居然還能走得動。菲利普和杰克一樣,對鳥類也很感興趣。
“真希望我帶了那本關于世界鳥類的大部頭,”杰克懊惱著,“那樣我就可以查找所有這些奇妙的鳥兒了。我本來把這本書翻了出來準備帶上的,但是落在了桌上了。”
“你帶著那本大部頭上飛機肯定是不合適的,”比爾說道,“但是我看到你帶了你的望遠鏡。你用它也可以觀察到很多東
西的。”
“是那條河嗎?”黛娜看到一抹藍色在樹叢里閃過,驚喜地叫了起來,“是,真的是。它好寬呀,你們看是不是!”
這條河確實很寬。另一邊的河岸看起來非常遙遠。船已經在等著他們了,是一艘纖細的小艇,甲板上還有一個衣著整潔、看起來身手敏捷的船夫。當他們下車朝甲板走去的時候,船夫恭恭敬敬地向他們打招呼。
碼頭很小,船就停在一旁。比爾看了一眼,非常滿意,沖船夫點點頭。
“我是塔拉,”船夫說著向他們鞠躬致意,“塔拉將會照看這艘船,也會為您服務,先生。”
塔拉帶著大家參觀了一下這艘船。它雖然很小,但是對他們幾個來說已經足夠了。船艙里又悶又熱,沒有人想去那里面!下面的床鋪看起來也很悶熱,但正如比爾所說,只要搭起蚊帳,他們就可以睡在甲板上。想象一下——微風時不時地吹過,那肯定特別舒服。
“我們現在起航嗎?馬上?”塔拉問道,大家都被他那雙黑黑的大眼睛吸引了。他的牙齒很白,眼睛閃閃發亮,一下子就俘獲了孩子們的心。比爾點了點頭。
“我是塔拉,”船夫說著向他們鞠躬致意,“塔拉將會照看這艘船,也會為您服務,先生。”
“是的,我們起航吧。你可以領我看看船上這些裝置,這樣我想掌舵的時候就可以自己試試了。出發吧!”
船順利地起航了,引擎并沒有太大噪音。微風吹過,拂在大家的臉上,立刻就覺得涼快了。孩子們坐在甲板上,好奇地看著兩邊的河岸緩緩地向后掠去。
艾莉阿姨下到船的底層,想去看看那里儲藏著什么食物。她叫著比爾的名字。
“看看這兒!”她說道,“他們對你真的很好,肯定會讓你感到非常榮幸的,比爾!這兒的食物足夠一支軍隊吃的了,而且看上去都很好吃!冰箱里裝滿了黃油和牛奶。我猜,你肯定是一個重要人物,比爾,他們為你做了這么多!”
比爾大笑了起來。“快點去甲板上吧,那兒感覺會更舒服的!”比爾說道,“看看,孩子們在激動什么呢?”
此時,岸上出現了一個小村莊,村里的孩子們都跑了出來,瞅著比爾他們的船慢慢地經過。孩子們叫喊著,揮著手,杰克和其他人也都揮手回應。
“這條河叫什么,塔拉?”菲利普問道。
“冒響河。”塔拉看著前方的河流回答道。
“你們聽到了嗎,”菲利普喊道,“他說這條河叫‘冒險河’——聽起來就令人激動,難道不是嗎?”
“冒響,冒響。”塔拉重復著,但是菲利普以為他說的是“冒險”,只不過發音有些別扭。塔拉發現很多英語單詞都非常難說!
“好啦,塔拉——我聽到你說啦,”菲利普說道,“‘冒險河’——我覺得這真是個不錯的名字,嘿嘿,這對于我們絕對是一場冒險。”
時間一點一點地過去了,這一天的旅程安靜而平和。塔拉下到船艙里準備晚飯,比爾則接過塔拉的工作,開始掌舵。孩子們很好奇晚飯會是什么樣子,每個人都非常餓了。
塔拉準備了一頓大餐。就像黛娜說的,這太豐盛了,以至于不能叫一頓飯——它不亞于一頓大餐,或者一場盛宴。
很明顯,塔拉開了很多罐頭,自己一個人做了很多菜,并搭配了各種咸菜和醬。晚餐還有新鮮的香腸、新鮮的水果和水果罐頭。露西安猛地抓住一個大桃子,正要放進嘴里。
“別吃桃子皮,露西安,”比爾說道,“所有的水果在吃之前必須削皮,大家別忘了!”
艾莉阿姨十分享受如此寧靜的一天——聽著河水拍打著船頭,看著岸上掠過的村莊,有時他們的船也會和其他船在這碧藍的河水里相遇。
一天下來,所有的人都很疲憊了。在微風的吹拂下,大家都暈暈乎乎,昏昏欲睡。所以,他們在甲板上整理好床鋪后,很快就進入了夢鄉。塔拉綁好了船,在確保它安全無虞后,也走到船尾他自己的床鋪上睡覺去了。
杰克在臨睡著的時候還想著星星看起來怎么這么大這么亮,真是令人驚嘆。那天晚上,大家沒有聽到一絲聲音,連夜里鳥兒發出的那種半是短促半是尖長的鳴叫聲他們都沒有聽到。倒是鸚鵡琪琪睜開了眼睛,想著是否要用她嘎嘎的鳥類語言去回應一下,但是一想到比爾不喜歡就放棄了。
清晨的藍色河水非常美麗,泛著淡淡的奶白色的光暈。杰克激動地看著一群小水鳥盤旋在小船周圍。“那是什么鳥?”他指著這群藍黃相間的小東西,問塔拉。塔拉聳了聳肩。
“塔拉不知道。”他說。杰克很快發現塔拉對鳥兒、蟲子還有花兒一無所知,一個都叫不上名字來。他的興趣都在船的引擎還有如何照看船上。
“我們快要到一個很大很大的地方嘍!”太陽剛剛落山,塔拉說道。他看起來十分興奮:“一個叫‘影子城’的地方。”
“影子城?”比爾迷惑地說道,“我不認為是這樣,塔拉。河那邊沒有一個很大的城——只有一些小鎮。我從沒聽過‘影子城’,地圖上也沒有。”
塔拉使勁地點著頭:“是的,‘影子城’。塔拉知道。塔拉去過,再過半小時我們就能看見‘影子城’了。”
比爾掏出地圖,看向指示河流的地方。他又搖了搖頭,把地圖給塔拉看。
“你搞錯了,”他說,“看,這兒沒有標‘影子城’。”
塔拉用手指著地圖上河流轉了一個小彎的地方。
“‘影子城’在這兒,”他說,“您會看到的,先生,塔拉是對的。塔拉去過這兒。很大很大的城。人特別多。很大很大的高塔,和天一樣高。”
這就更令人驚奇了!比爾一時半會兒也搞不明白。為什么這個“很大很大的城”在地圖上沒有標示?即使是很小的地方上面都有標示。事實上,他原本計劃要去的地方就標記在了靠近河流轉彎的地方,而塔拉說的“影子城”也在河流轉彎處!
比爾聳了聳肩——塔拉肯定弄錯了。和天一樣高的塔樓——真是胡扯!
夜幕驟然降臨,這在南方的國家很常見。星星出來了,巨大、神秘又閃亮。河水變黑,泛著銀光,也閃爍著和天上一樣多的星星。
“先生,河流一轉過彎,就是‘影子城’啦!”塔拉激動地說道,“您會看到的!”
小艇平穩地駛過河流拐彎處——一幕令人震驚的景象出現在了比爾和其他人的眼前!
一座巨大的城市佇立在河的西岸——滿是燈光和噪音的城市,有著高聳入云的塔樓的城市,就像塔拉說的那樣!
比爾震驚地注視著。他不能理解!一個這么大的地方居然沒標記——地圖是全新的,繪制出來還不到一年!一座大城是不可能在一年內建好的。比爾從未感到如此困惑過。他站在那里注視著河岸,幾乎不敢相信自己的眼睛。
“塔拉今晚可以去‘影子城’嗎?”塔拉懇求道,“先生,塔拉喜歡這兒,塔拉想去?船會給您停好的。”
“當——當然,你去吧,”比爾這才緩過神來,“我的天哪,這真是太不可思議了。一座巨大、真實的城市,還有宏偉的建筑——地圖上居然沒有標示,倫敦也沒人向我提到過它。這究竟是怎么回事呢?”
“我們去參觀一下吧,比爾。”杰克說道。
“今晚不行,”比爾說道,“等明天白天我們再去看看它到底是什么樣子吧。但這真是個燈火輝煌的地方——還有那些巨大的建筑!我一點兒都搞不懂,太奇怪,太奇怪了!”