第4章
- 列那狐的故事(小譯林中小學(xué)閱讀叢書)
- (法國)保蘭·帕里
- 4789字
- 2020-12-04 14:45:18
村長貝爾東如何上列那的當(dāng),列那又如何上諾瓦萊的當(dāng)。
出生在圣—克魯[8]的比埃爾應(yīng)朋友們的要求,一直打算把幾個關(guān)于列那的精彩故事寫下來,因為那個壞家伙曾經(jīng)讓多少善良的人吃盡了苦頭。如果大家安靜地聽一聽,一定可以發(fā)現(xiàn)很多有教益的東西。
那是五月,山楂樹開滿了花兒,樹林和草地一片碧綠,鳥兒們不分晝夜地唱著新曲。只有列那躲在莫貝杜伊的城堡里悶悶不樂:家里已經(jīng)斷糧了,孩子們餓得哇哇直叫,特別是大病初愈的艾莫莉娜更是餓得動彈不得。他只好外出打獵;出門的時候,他向上帝的圣骨發(fā)誓,不找到豐盛的食物就不回家。
列那走進樹林,他不走左邊的大路,因為大路不是為他而造的。轉(zhuǎn)了好幾個彎之后,他終于來到一塊草地上。“啊!圣母馬利亞!”列那驚嘆道,“還有什么地方能比這里更加舒適呢!簡直就是一個人間天堂:河水、鮮花、樹木、山丘,還有草地。誰能在這里生活一輩子,那真是太幸福了,這里有那么多唾手可得的獵物!不過,田野再綠,花兒再香,卻改變不了這樣一句俗話:‘饑餓所迫,疲于奔命。’”
列那長嘆一口氣,繼續(xù)趕路。他就像一頭被饑餓逼出樹林覓食的狼,拼命地跑著。他一會兒上坡,一會兒下坡,眼睛四處張望,希望碰巧能看見一只鳥兒或者兔子闖進他的視野。他發(fā)現(xiàn)一條通往附近農(nóng)莊的小路,便不顧生命危險,毅然走了上去。不一會兒,列那就來到了農(nóng)莊的圍墻前:他一邊沿著曲折的樹籬行走,一邊念念有詞地祈求上帝保佑他平安無事,并賜予他食物,好讓妻子和孩子們開心。
在繼續(xù)講故事之前,我得告訴大家,這個農(nóng)莊的主人是一個富有的農(nóng)民,從這里到特洛伊(我指的是小特洛伊,也就是普里阿摩斯國王[9]從來沒有統(tǒng)治過的那個特洛伊),您找不到第二個和他同樣富有的人。他的房子緊靠著樹林,里面藏著各種各樣讓您垂涎欲滴的農(nóng)產(chǎn)品:公牛和母牛、公羊和母羊、母雞、閹雞和雞蛋,還有奶酪和鮮奶。要是列那能有辦法進去,那么他肯定就是最幸福的狐貍了!
可這恰恰也是最難做到的事情。無論是房子、天井還是花園,四周都圍繞著用又長、又尖、又牢固的木樁做成的圍墻,圍墻邊還有一條灌滿水的壕溝。我在這里不需要說花園里面果樹成蔭,樹上都結(jié)著漂亮的果實,因為列那對水果并不感興趣。
那個農(nóng)民名叫貝爾東,也有人叫他村長貝爾東;他不很聰明,卻非常吝嗇,一心只想著斂財。他寧愿割斷自己的脖子,也不會吃一只自己養(yǎng)的雞,所以他那數(shù)目龐大的雞群根本不擔(dān)心會成為主人的盤中美餐;只是每星期他總會拿幾只雞到集市上去賣。至于列那,他對如何處置那些母雞和閹雞卻有著截然不同的看法;要是他能進入農(nóng)莊,您可以肯定他會親口品嘗里面那些漂亮房客們的肉,看看他們究竟鮮美與否。
值得列那慶幸的是,那天貝爾東一個人在家。他妻子去城里賣紗線了,兒子們則各自在田里干活兒。列那走過一條穿越麥田的狹窄小路,來到樹籬前;他一眼看見陽光下沐浴著許多閹雞,而諾瓦萊則站在中間,懶散地眨著眼睛;離他不遠的地方,母雞和小雞們爭先恐后地用腳扒著堆在荊棘叢后面的干草。這對于飽受饑餓折磨的狐貍來說,是多么大的刺激!可是,此時此刻,敏捷和創(chuàng)意都沒有多大用處:列那來回走動,繞著樹籬走了一圈又一圈,沒有看見一處缺口。最后,他在一條用來排雨的水溝邊上,發(fā)現(xiàn)了一根老朽的木樁,似乎不那么牢固。于是他縱身一躍,跳過水溝,淹沒在樹叢之中,然后停了下來。想到渴望已久的肥大閹雞以及美味的雞肉,列那興奮得連胡須都顫抖起來。他一動不動地伏在一根荊條下面,一邊等待時機,一邊側(cè)耳傾聽。
這時候,快樂自信的諾瓦萊在花園里來回踱步,他叫著母雞們的名字,一會兒甜言蜜語,一會兒大聲訓(xùn)斥;他不知不覺地走近列那藏身的地方,在那里扒拉起來。突然,列那鉆了出來,猛撲上去;他以為能夠得手,可是卻撲了個空。諾瓦萊迅速一閃,扇動著翅膀,一邊跳一邊跑,還發(fā)出陣陣求救的叫聲。
貝爾東聽見了,他走出屋子,循著聲音望去,很快就發(fā)現(xiàn)了正在追逐公雞的狐貍。“啊!是你,你這個盜賊!看我怎么收拾你。”
他回到屋里,并非去取什么鋒利的兵刃(他知道農(nóng)民是無權(quán)使用兵刃來對付野獸的),而是拿出一張被煙熏得烏黑的網(wǎng);這網(wǎng)肯定是魔鬼織的,因為每一個網(wǎng)眼都那么牢固!原來農(nóng)民是希望用這張網(wǎng)抓住盜賊。列那意識到了危險,便躲到一棵巨大的白菜下面。貝爾東從來沒有打過獵,他只是把網(wǎng)歪歪扭扭地罩在菜地上,扯開嗓子拼命地叫喊,想嚇倒列那:“啊!盜賊!啊!畜生!我一定會逮住你的!”他一邊喊,一邊用木棍敲打著白菜。列那被逼得走投無路,不得不一躍而起。可是他能逃到哪里去呢?只能是自投羅網(wǎng)。他的處境越來越艱險:網(wǎng)在不斷收緊、合攏;他的腳、身體、脖子全被纏住了。而且他越是掙扎,網(wǎng)就纏得越緊。看到狐貍受盡折磨,農(nóng)民得意萬分:“啊!列那,你總算遭報應(yīng)了,這回你死定了。”說著,貝爾東抬起腳,踩在俘虜?shù)暮韲瞪希瑴?zhǔn)備開始執(zhí)法。列那抓住機會,對準(zhǔn)農(nóng)民的腳后跟,狠狠地咬了下去。貝爾東的尖叫聲成了列那報仇的第一個信號。這一口咬得農(nóng)民疼痛至極,以至于他摔倒在地,失去了知覺。不過,不一會兒他就清醒了過來,使勁想擺脫狐貍的牙齒。他揮舞拳頭,砸在列那的背上、耳朵上和脖子上;列那全力躲閃,卻依然緊咬牙關(guān)。他甚至還乘勝追擊,以一個漂亮的動作,截住了貝爾東揮舞的右手,并將它和腳后跟咬在一起。可憐的貝爾東,你何必和列那作對呢!干嗎不讓他去抓那些公雞、閹雞和母雞呢?“狗被逼急了會咬人”,你應(yīng)該早一點想到這條諺語的。
列那咬住了農(nóng)民的腳后跟和手,便改變了態(tài)度,他以勝利者的姿態(tài)說:“我以我愛人的名義發(fā)誓,今天你死定了。別指望買通我,即使你給我皇帝的寶貝,我也不要;你已經(jīng)被困住了,就像查理曼大帝被困在朗松[10]一樣。”
這時,農(nóng)民驚恐絕望到了極點。他兩眼流淚,心底里嘆著氣,可憐巴巴地請求饒恕:“啊!饒了我吧,列那先生,看在上帝的分上,饒了我吧!您可以對我發(fā)號施令,告訴我您要我干什么,我一定服從;您愿意接受我,讓我在有生之年成為您的仆從嗎?您愿意……”
“不,農(nóng)夫,我什么都不要:剛才你還在謾罵我,發(fā)誓不會放過我,現(xiàn)在輪到你自己了。感謝圣人!現(xiàn)在要接受懲罰的是你,混蛋!我抓住了你,我要把你關(guān)起來,押到圣人面前,他會懲罰你的,誰讓你剛才如此兇惡地對待我。”
“列那先生,”農(nóng)民抽泣著繼續(xù)說道,“您就對我發(fā)發(fā)慈悲吧:不要懲罰我。我知道我對您不敬,我真是個該死的賤人。您說我怎樣賠償您吧,我一定照辦。您可以把我當(dāng)作您的仆人、您的奴役,您可以拿走屬于我的一切,甚至我的妻子。難道您與我和解有什么不值得嗎?您可以從我家拿走您想要的任何東西,它們都屬于您。您可以向我所有的物品征稅。有一個可以支配這么多財物的人當(dāng)仆人,難道不是一件好事嗎?”
在這里,我們應(yīng)該說幾句列那先生的好話:他看到農(nóng)民為了保護他的公雞,一把鼻涕一把淚地向他求饒,心底里不禁產(chǎn)生了一絲憐憫。“好了,農(nóng)夫,”他對他說,“別哭了,住嘴吧。這次我可以饒恕你,但以后你永遠不得再犯;否則,我要是讓你逃脫懲罰,我就不去見我的妻子和孩子!在松開你的手和腳之前,你必須發(fā)誓,不再做任何反對我的事情。我一放開你,你就要履行你的諾言,放棄你所擁有的一切。”
“我俯首聽命,”農(nóng)民說,“上帝會為我擔(dān)保,保證我在任何時候都會信守諾言的。”
貝爾東說的是實話;其實,他雖然吝嗇,但很正直;他的話就像神父那樣可以信賴。
“我相信你,”列那說,“我知道你是出了名的老實人。”
說著,他松開了他。貝爾東獲釋之后的第一件事,就是撲倒在列那的腳下,他的淚水沾濕了列那的皮毛,他伸出差點被咬掉的那只手,指著最近的那座寺院,用習(xí)慣的方式,向列那發(fā)誓。
“現(xiàn)在,”列那說,“你要做的第一件事,是把這該死的網(wǎng)從我身上拿走。”農(nóng)民照辦了,列那恢復(fù)了自由。“既然你說從今往后要聽從我的意愿,我現(xiàn)在就要考驗考驗?zāi)恪D阒溃乙呀?jīng)盯了諾瓦萊一天了,你去給我把他抓來;要是辦到了,你就是我的朋友,你剛才發(fā)的誓也一筆勾銷。”
“啊!先生,”貝爾東回答,“您為什么不要點更好的東西呢?這只公雞的肉又老又難啃,他已經(jīng)兩歲多了。我拿三只鮮嫩的小雞跟您交換他吧,小雞的肉和骨頭肯定更加適合您。”
“不,我的朋友,”列那接著說,“我對小雞不感興趣,你還是留著他們吧,快去把那只公雞抓來。”
農(nóng)民不再申辯,他嘴里嘟嘟囔囔地走開,朝諾瓦萊跑去,追趕了一陣后,把他逮住了,帶到列那面前:“給,先生,這是您要的諾瓦萊。不過,看在圣人的分上,我寧愿拿我最好的兩只閹雞跟您交換。我非常喜歡諾瓦萊,沒有一只公雞在母雞面前像他這樣殷勤、警惕;同樣,他也深受母雞們的愛戴。不過,既然您選中了他,先生,就把他拿去吧。”
“很好,貝爾東,我很滿意。作為滿意的表示,你剛才發(fā)的誓就一筆勾銷了。”
“太感謝了,列那先生,上帝和圣母都會保佑您的!”
貝爾東走開了。列那叼著諾瓦萊,滿心喜悅地走上了回莫貝杜伊的路,心想:一會兒就可以和心愛的艾莫莉娜分享這只可憐的公雞的肉和骨頭了。但是,他沒有料到后來發(fā)生的事情。
他走過一座小丘,小丘上有一條小路,蜿蜒著通向另一個村莊;這時,他聽見公雞在低聲抱怨。那天列那的心腸特別軟,便大發(fā)慈悲地問公雞為什么哭泣。“您知道,”公雞說,“我的生辰不好,所以只能替貝爾東這個天下最忘恩負義的農(nóng)夫還債!”
“在這個問題上,諾瓦萊,”列那說,“你錯了。你應(yīng)該表現(xiàn)得勇敢一些。聽我一句話,我的好諾瓦萊。老爺是否有權(quán)決定農(nóng)奴的命運呢?當(dāng)然有,對嗎?這就像我是一名基督徒一樣理所當(dāng)然。主人生來就是發(fā)號施令的,而仆人則注定要百依百順。仆人有義務(wù)為主人獻出生命;再說,還能有什么死法比這更加光榮的呢?你也知道,諾瓦萊,你已經(jīng)聽別人說過成百上千次了。不錯,要是沒有你,貝爾東就得拿他自己的命來還債:要是他不能拿你抵他的命,現(xiàn)在他早就已經(jīng)歸天了。所以你要勇敢一些,我的朋友諾瓦萊:你會偉大而光榮地死去,你會有天使相伴,你將永遠生活在上帝的目光下。”
“我非常愿意,列那先生,”諾瓦萊回答,“我不是因為死而感到害怕和難受;不管怎樣,我注定要像十字軍騎士那樣死去,像他們一樣被釘在十字架上。讓我感到難受的,是我的那些閹雞朋友們,特別是我心愛的美麗母雞們,您剛才在樹籬邊上也見到過她們;有一天,她們也會被吃掉,但她們的靈魂卻不會像我這樣永生。好了,不再想這些了!列那先生,給我一點勇氣吧;比如,要是您能為我唱一段虔誠的歌曲,幫助我去到天堂的門前,那您就是做了一件大好事。這樣,我就會忘記我將死去,我將受到上帝子民們更好的款待。”
“就這點小事,諾瓦萊?”列那立刻答道,“嗨!你干嗎不早說呢!我以艾莫莉娜的名義告訴你,我不會拒絕你的要求。你聽好。”
于是列那唱起了一首新歌,諾瓦萊聽到后似乎非常開心。當(dāng)列那唱出一個長音的時候,諾瓦萊一個掙扎,逃脫出來,拍打著翅膀,飛到旁邊一棵高大的榆樹上。列那見狀想抓住他,可是已經(jīng)晚了。他把前肢搭在樹干上,直起身體,不時地跳著,可就是無法碰到樹枝。“啊,諾瓦萊,”他說,“這樣可不好:你使用詭計欺騙了我。”
“您意識到了?”諾瓦萊回答,“很好,可你剛才沒有意識到。不錯,您也許不應(yīng)該唱歌;所以我請您別再繼續(xù)唱下去了。再見,列那先生!回去休息吧;等您睡醒了,或許會找到新的獵物!”
列那羞愧萬分,不知如何回答、該做什么。“我的上帝!”他暗想,“俗話說得對:‘口蜜腹劍’;農(nóng)諺說得也不錯:‘勺中食物送進嘴,須經(jīng)千山與萬水。’今天我總算領(lǐng)教了。加圖[11]也曾說過:‘說少者才能多吃。’我怎么沒有記住呢!”他一邊走,一邊還在嘟囔著:“今天真晦氣、真愚蠢!都說我能干,說我騙人就像黃牛犁地一樣拿手;可現(xiàn)在我竟然讓一只狡猾的公雞為我上了一堂騙術(shù)課!但愿此事不會被張揚出去,不至于傳到宮廷之中!否則我真要名譽掃地了。”
編著者的話:早在尚特克萊爾和諾瓦萊誕生前很久,伊索就曾經(jīng)讓烏鴉唱過歌了。總有那么一些人(當(dāng)然,那是在古代)非常善于讓別人唱歌。請聽比埃爾·德·圣—克魯是如何為狐貍和烏鴉的伊索寓言增添新的情趣的。