- 敉平與破裂:鄧·司各脫論形而上學與上帝超越性
- 雷思溫
- 3276字
- 2020-11-23 18:13:23
第五節(jié) 形而上學與上帝/受造物的秩序
在司各脫對形而上學主題問題的成熟處理中,形而上學是人類對上帝的自然認識的基礎,而同時形而上學對上帝與受造物可以在開端保持無分別。盡管形而上學的主題是作為存在的存在及其超越者,然而上帝的優(yōu)先性仍然在形而上學去中心化的敉平基礎上得到了捍衛(wèi)。
在司各脫的上帝存在證明中,上帝被證明為是無限存在者,第一動力因與目的因,必然存在者以及最優(yōu)越、最完滿的存在者,并且完全獨立于、優(yōu)先于受造物,因為所有存在者都最終導向了第一存在者。然而,無論是“存在”這一概念還是所有肯定性的神圣屬性,它們都與受造物分享了同樣且單義的關系:
因此,每一個關于上帝的追問都如此預設,即理智擁有同樣的從受造物所獲得的單義概念……(如果不是這樣的話)比起我們推斷上帝在形式上是一塊石頭,就沒有更多的理由去推斷,上帝在形式上是智慧的這一點是從我們所理解的受造物的智慧概念而來的。[72]
所有對上帝的追問都必須與受造物具有單義基礎,這意味著任何對神圣本性與屬性的描述都必須有可能被受造物單義地分享。沒有這一共同且單義的基礎,我們根本不可能知道上帝與一塊石頭究竟有什么區(qū)別。智慧的概念和其他概念都是從受造物中獲得的,我們可以使用它們來建構對上帝的自然知識。例如,對于那些上帝與受造物的相異性,諸如“受造的/非受造的”,“無限的/有限的”,“原因/被作用的”,“必然的/偶然的”,這些概念都具有同樣的單義基礎,因為它們都是存在的超越的分離屬性。無條件的完滿性同樣也是超越者,并且成為作為最完滿存在者的上帝與作為不完滿者的受造物的共同單義基礎。
結果,人類的任何對上帝的知識與理解都總是在超越的、單義的共同基礎上與受造物相關。存在給予上帝一個原初性的描述,即他是一個存在者,這使得上帝能夠與虛無區(qū)別開來,接著單義概念提供了關于上帝的所有自然知識與描述的前提,而這些知識是人類在目前狀態(tài)下憑借自然能力所能獲得的。
一方面,作為存在的存在及其超越者建構了一個形而上學去中心化的敉平前提,而沒有預設直接的神學方向;另一方面,伴隨著作為最終目的的、強烈的神學意圖,上帝與其他存在者被安排入形而上學的等級秩序,在這一秩序中上帝具有最高的位置與優(yōu)先性。如果形而上學的主題是上帝,那么形而上學就不會是去中心化的,存在的起點也不會是敉平的,而是像神學一樣以上帝作為永遠的中心;如果形而上學與神學毫無任何關聯(lián)的可能,那么在形而上學中不會為上帝安排任何優(yōu)先的位置。因此,司各脫將上帝從形而上學主題中排除出去,這能夠保證形而上學的去中心化與存在的敉平,而同時他又為神學建立起了形而上學秩序,以便能夠保證上帝在形而上學之中的優(yōu)先性。
作為形而上學家,司各脫在其著作中時常浸透了強烈的神學目的。在其前期對形而上學主題的處理中,這一目的是非常明顯且直接的,他試圖同時在不同意義上將作為存在的存在及其超越者與上帝樹立為形而上學主題,在其中上帝甚至更為根本,因為所有存在者都最終歸屬于第一存在者,而第一存在者又是最可知、最確定的東西。盡管通過將上帝設立為形而上學主題,上帝的優(yōu)先性可以很好地得到捍衛(wèi),然而在第三節(jié)中我們看到,這一做法仍然產生了很多與作為存在的存在及其超越者作為形而上學主題的矛盾與不融貫。
在其后期著作中,司各脫發(fā)展出一種新型的形而上學及其神學考量關系的平衡,在其中形而上學并不包含直接的神學預設,甚至在開端和原初狀態(tài)里對上帝與受造物保持無分別。換句話說,上帝相對于受造物的優(yōu)先性是在存在的敉平基礎上建立起來的,這一敉平化起點的最終目標是作為最高原因的上帝,它能夠為自然神學提供形而上學基礎。因此,形而上學與神學具有不同的獨立主題與領域,而同時形而上學則保證了神學中受造物與上帝的本體論秩序。上帝在形而上學中的優(yōu)先性在形而上學去中心化的敉平前提下得到了保證,甚至還包含著超越形而上學的可能性,因為上帝是神學的主題,而神學則優(yōu)先于形而上學,并且只有神學才能給予人類以真正的至福。而如何將上帝的優(yōu)先性提升為上帝的超越性及其與受造物的相異性,則是本書第二部分的主題。
[1] 一種代表性的立場可見于霍內費爾德的眾多著作中,他認為司各脫是形而上學發(fā)展的“第二次開端”。例如參見其La métaphysique comme science transcendantale entre le Moyen ?ge et les temps modernes。
[2] 對于作為存在的存在作為形而上學對象,參見Ens inquantum ens。對于超越者作為形而上學主題,參見The Transcendentals and Their Function in the Metaphysics of Duns Scotus。
[3] Rega Wood, “First Entity as the Subject of Metaphysics,” in Johannes Duns Scotus 1308-2008:Die philosophischen Perspektiven seines Werkes/Investigations into His Philosophy. Proceedings of “The Quadruple Congress” on John Duns Scotus, part 3, ed. Ludger Honnefelder et al., St. Bonaventure, N. Y.: Franciscan Institute Publications; Münster: Aschendorff, 2010, pp. 87-105; “Duns Scotus on Metaphysics as the Science of First Entity,” in Later Medieval Metaphysics: Ontology, Language, and Logic, ed. Charles Bolyard and Rondo Keele, New York: Fordham University Press, 2013, pp. 11-29. 這兩篇論文在觀點和論證上非常相似,本書把后者作為伍德對于這一問題的標準且最終的看法。
[4] Dominique Demange, “Pourquoi Duns Scot a critiqué Avicenne,” In Giovanni Duns Scoto: Studi e ricerche nel Ⅶ Centenario della sua morte in onore di P. César Saco Alarcón, ed., Martín Carbajo Nú?ez. Vol. 1, Rome: PAA - Edizioni Antonianum, 2008, pp. 195-232. 伍德把德芒熱看作她的支持者。
[5] “Duns Scotus on Metaphysics as the Science of First Entity,” p. 13.
[6] 在這一點上,本書同意布爾努瓦的觀點,即上帝正是形而上學主題的一個部分。參見其être et représentation: Une généalogie de la méthaphysique moderne à l'époque de Duns Scot, pp. 457-458。
[7] QM, prol., n. 18, Bonaventure Ⅲ, p. 9.
[8] QM, prol., n. 21, Bonaventure Ⅲ, p. 10.
[9] QM, b. 1, q. 1, nn. 130-136, Bonaventure Ⅲ, pp. 59-63.
[10] QM, b. 1, q. 1, n. 161, Bonaventure Ⅲ, p. 71.
[11] QM, b. 1, q. 1, n. 153, Bonaventure Ⅲ, p. 68.
[12] QM, b. 1, q. 1, Bonaventure Ⅲ, p. 15.
[13] QM, b. 1, q. 1, n. 147, Bonaventure Ⅲ, p. 67.
[14] QM, b. 1, q. 1, n. 148, Bonaventure Ⅲ, p. 67.
[15] “噢主我的上帝,當摩西你的仆人,詢問你這位最真的導師,以向以色列的子民宣布你的名字時,你知道有朽者的理智能夠把握你什么,你透露了你有福的名字,回答道:‘我是我所是。’” DPP, 1. 2, Ed. Wolter, p. 3.
[16] QM, b. 1, q. 1, n. 140, Bonaventure Ⅲ, p. 64.
[17] QM, b. 1, q. 1, n. 142, Bonaventure Ⅲ, p. 65.
[18] QM, b. 1, q. 1, n. 156, Bonaventure Ⅲ, p. 70.
[19] QM, b. 1, q. 1, n. 141, Bonaventure Ⅲ, pp. 64-65.
[20] QM, b. 1, q. 1, n. 113, Bonaventure Ⅲ, pp. 54-55.
[21] QM, b. 1, q. 1, n. 163, Bonaventure Ⅲ, p. 72.
[22] QM, b. 1, q. 1, n. 113, Bonaventure Ⅲ, p. 72.
[23] QM, b. 1, q. 1, n. 113, Bonaventure Ⅲ, p. 72.
[24] QM, b. 1, q. 1, n. 163, Bonaventure Ⅲ, pp. 71-72.
[25] QM, b. 1, q. 1, n. 145, Bonaventure Ⅲ, p. 66.
[26] QM, b. 1, q. 1, n. 163, Bonaventure Ⅲ, p. 72.
[27] 這就涉及阿維森納的立場:是存在而非上帝才是形而上學的主題。相反,司各脫在此堅持認為上帝應該被設立為形而上學主題。
[28] QM, b. 1, q. 1, n. 123, Bonaventure Ⅲ, pp. 57-58.
[29] QM, b. 1, q. 1, n. 160, Bonaventure Ⅲ, p. 71.
[30] QM, b. 1, q. 1, n. 133, Bonaventure Ⅲ, p. 61.
[31] QM, b. 1, q. 1, n. 134, Bonaventure Ⅲ, p. 61.
[32] QM, b. 1, q. 1, n. 112, Bonaventure Ⅲ, p. 54.
[33] QM, b. 1, q. 1, n. 136, Bonaventure Ⅲ, p. 62.
[34] QM, b. 1, q. 1, n. 136, Bonaventure Ⅲ, pp. 62-63.
[35] QM, b. 1, q. 1, n. 136, Bonaventure Ⅲ, p. 63.
[36] QM, b. 1, q. 1, n. 121, Bonaventure Ⅲ, p. 57.
[37] QM, b. 1, q. 1, n. 150, Bonaventure Ⅲ, p. 67.
[38] QM, b. 1, q. 1, n. 151, Bonaventure Ⅲ, pp. 67-68.
[39] QM, b. 1, q. 1, n. 160, Bonaventure Ⅲ, p. 71.
[40] QM, b. 1, q. 1, n. 161, Bonaventure Ⅲ, p. 71.
[41] QM, b. 1, q. 1, n. 134, Bonaventure Ⅲ, p. 61.
[42] QM, b. 1, q. 1, n. 134, Bonaventure Ⅲ, pp. 61-62.
[43] QM, prol., q. 1, n. 16, Bonaventure Ⅲ, p. 8.
[44] QM, prol., q. 1, n. 21, Bonaventure Ⅲ, p. 10.
[45] Metaphysics,Ⅰ. 1, 980a22.
[46] Metaphysics,Ⅰ. 2, 982b9-10.
[47] QM, prol., q. 1, n. 29, Bonaventure Ⅲ, p. 14.
[48] QM, b. 1, q. 1, n. 117, Bonaventure Ⅲ, p. 56.
[49] QM, b. 1, q. 1, n. 118, Bonaventure Ⅲ, p. 56.
[50] Rega Wood, “The subject of the Aristotelian science of metaphysics,” in The Cambridge History of Medieval Philosophy, VolumeⅡ, ed. Robert Pasnau, Cambridge: Cambridge University Press, 2010, pp. 609-621.
[51] QM, b. 1, q. 1, n. 142, Bonaventure Ⅲ, p. 65.
[54] 參見Thomas Williams, “How Scotus Separates Morality from Happiness,” in American Catholic Philosophical Quarterly 69 (3):425-445 (1995)。
[55] DPP, 1. 2, Ed. Wolter, p. 3.
[56] Ord.,Ⅰ, d. 3, p. 1, qq. 1-2, n. 10, Vatican Ⅲ, p. 5.
[57] Rep., 1A, prol., q. 3, a. 1, n. 238, Ed. Wolter & OlegⅠ, p. 83.
[58] 司各脫通過三個肯定性論證和三個否定性論證來證明神學是唯一將上帝當作主題的科學,而這一科學不可能是形而上學。參見Rep., 1A, prol., q. 3, a. 1, nn. 110-116。
[59] Rep., 1A, prol., q. 3, a. 1, n. 251, Ed. Wolter & OlegⅠ, p. 88.
[60] Rep., 1A, prol., q. 3, a. 1, n. 245, Ed. Wolter & OlegⅠ, p. 86.
[61] Rep., 1A, prol., q. 3, a. 1, n. 247, Ed. Wolter & OlegⅠ, p. 86.
[62] Rep., 1A, prol., q. 3, a. 1, n. 246, Ed. Wolter & OlegⅠ, p. 86.
[63] Rep., 1A, prol., q. 3, a. 1, n. 248, Ed. Wolter & OlegⅠ, pp. 86-87.
[64] Rep., 1A, prol., q. 3, a. 1, n. 235, Ed. Wolter & OlegⅠ, p. 83.
[65] 旅人(viator)這個概念對于司各脫乃至基督教神學來說非常重要。簡單來說,司各脫用它來意指處于當前狀態(tài)下的、可朽的人類。
[66] Ord.,Ⅰ, d. 3, p. 1, qq. 1-2, n. 27, Vatican Ⅲ, p. 18.
[67] Rep., 1A, prol., q. 3, a. 1, n. 250, Ed. Wolter & OlegⅠ, p. 87.
[68] Rep., 1A, prol., q. 3, a. 1, n. 218, Ed. Wolter & OlegⅠ, p. 77.
[69] Rep., 1A, prol., q. 3, a. 1, n. 228, Ed. Wolter & OlegⅠ, p. 80.
[70] Rep., 1A, prol., q. 3, a. 1, n. 243, Ed. Wolter & OlegⅠ, p. 85.
[71] Rep., 1A, prol., q. 3, a. 1, n. 244, Ed. Wolter & OlegⅠ, p. 85.
[72] Ord.,Ⅰ, d. 3, p. 1, q. 2, nn. 39-40, Vatican Ⅲ, pp. 26-27.