夜重輕寒,相思入骨
——溫庭筠《更漏子·柳絲長》
柳絲長,春雨細,花外漏聲迢遞[1]。驚塞雁,起城烏[2],畫屏金鷓鴣。
香霧薄[3],透簾幕,惆悵謝家池閣[4]。紅燭背[5],繡帷垂,夢長君不知。
【注釋】
[1]漏聲:更漏的聲音。迢遞:遙遠的樣子。
[2]城烏:棲息在城頭上的烏鴉。
[3]?。浩冉?/p>
[4]謝家池閣:謝靈運有《登池上樓》一詩,作于久病初愈登樓之時,詩中有“池塘生春草,園柳變鳴禽”的名句,后常常以此作為詠樓閣園池的典實。
[5]背:指燈燭等亮光熄滅。
【花箋沁香】
《更漏子》為詞牌名。古時滴漏計時,夜間視漏以報更,故稱更漏。初期的漏壺只是一個壺,古人于壺中裝一支刻有刻度的木箭,當水從壺底的小孔漏出時,壺中水位下降,木箭便隨之下沉,觀測刻箭上的水位,便會知曉時辰。故而,古時,它是丈量時間與生命的尺度,而用于詞牌名,則始于溫庭筠。
這首《更漏子》正是一位深閨女子在無眠之夜聞曉更漏聲而起的相思。春夜,霏霏細雨,如牛毛一般綿稠,輕風細雨中,柳絲悠然飄拂。女子的惆悵好似細長裊娜的柳絲和迷蒙霏微的春雨籠罩在女子頭上。本來已是難以成眠的夜晚,偏偏“花外漏聲迢遞”,點點滴滴的漏聲更令她心煩意亂。夜深人靜,相思無寐,在常人聽來小小的滴漏聲,在思婦聽來卻如同驚雷,不僅驚起“塞雁”和“城烏”,也驚起了房中畫屏上的金鷓鴣。越是熱鬧,人越寂寥,夜漏聲、大雁聲、城烏聲,正襯出她的凄清和搔屑不寧。
香霧雖薄,但絲絲霧氣仍然能透過重重的簾幕,這揮散不去的香霧就像煩人的惆悵怎么也擺脫不了。剪不斷、理還亂的是離愁,他離去,她的眉間便攢了憂愁千度。夜深露重,她也只好回到閨房睡覺。而她卻偏偏不愿熄燈,害怕黑暗之中相思之情洶涌泛濫,只好任由紅燭燃燒。她垂下帳帷,本以為睡著以后可以不再被思念、愁情所困擾,誰知在夢中所念之人又出現了,而他卻從不知曉在銷魂蝕骨的相思中,長夜漫漫,多么難挨。