愿作一生拼,盡君今日歡
——牛嶠《菩薩蠻·玉爐冰簟鴛鴦錦》
玉爐冰簟鴛鴦錦[1],粉融香汗流山枕。簾外轆轤聲[2],斂眉含笑驚。
柳陰輕漠漠,低鬢蟬釵落。須作一生拼[3],盡君今日歡。
【注釋】
[1]冰簟(diàn):竹涼席。
[2]轆轤:井上汲水的裝置。
[3]一生拼:舍棄一生。
【花箋沁香】
牛嶠作艷詞可謂一絕,但將他的艷詞放入香暖柔縟的艷詞詞海中比較一番,則會發覺其詞艷卻不膩,即使是寫男女偎紅依翠、解鴛鴦佩同寢時,也將更多的筆墨放在人物心理之上,而少露骨之語,實為艷詞之列的一個擦邊球。
這首《菩薩蠻》在花間詞中流傳甚廣,“須作一生拼,盡君今日歡”更是膾炙人口,實為愛情宣言。
月華如水,似琥珀般皎潔,輕柔穿過枝丫,射進華美的閣樓中。室內點著熏香,玉爐中青煙彌漫,裊裊泛香。紅帳之內,有著精致細密花紋的竹涼席,清涼如許,繡著鴛鴦的被衾堆于其上,不禁讓人感知溫情繾綣。女子的脂粉和著香汗浸濕了山枕。詞點到此為止,而讀者已在這惜墨之筆中,感受到兩情相許的旖旎風光。
窗外忽然響起的轆轤聲驚醒了在夢中歡愉的女子,她睜開雙眼,看著山枕另一側的丈夫正睡得香甜,微蹙的眉間又展開了暖人的笑意。“斂眉含笑驚”中有蹙眉,有驚訝,亦有微笑,正如晚清詞人況周頤于《餐櫻廡詞話》中云:“牛松卿的‘斂眉含笑驚’五字三層意,別一種密法。”確為如此。
濃濃的柳蔭中,淡薄的晨霧迷迷蒙蒙,女子的鬢發已有絲絲零亂,蟬釵滑落一旁,三三兩兩落在枕上。郎君欲要起身,卻不料女子輕聲說:“須作一生拼,盡君今日歡。”
或許過了今日,他們便分離,橫亙于他們中間的是無盡的相思折磨,再難相見。或許日后他們各自一方,但深情永駐。愛便要愛得轟轟烈烈,好讓日后回憶起來不留任何遺憾。熱烈純粹,不扭捏不做作。劉永濟于《唐五代兩宋詞簡析》中云:“末兩句雖止十字,可抵千言萬語。”