任憑滄海桑田,我亦不改初衷
——韋莊《思帝鄉(xiāng)·春日游》
春日游,杏花吹滿頭。陌上誰(shuí)家年少,足風(fēng)流[1]?妾擬將身嫁與,一生休[2]。縱被無(wú)情棄,不能羞[3]。
【注釋】
[1]足:足夠,十分。
[2]一生休:這一輩子就算了。
[3]“縱被”兩句:即使被遺棄,也不在乎。
【花箋沁香】
愛情在古代詞人的筆下像嬌羞的女子一般,或是溫婉,或是凄美,筆觸多香軟,情思亦綿長(zhǎng)。但是韋莊的這首《思帝鄉(xiāng)》卻打破了這種溫情脈脈的氣氛,遣詞造句中多了幾分清新明朗,其中天真爛漫、率真熱情的女子用自己的方式做著愛情告白。
古人婚姻皆是始于父母之命、媒妁之言,且講究門當(dāng)戶對(duì),而沖破禮教藩籬的愛情模范,也只是風(fēng)花雪月的小說(shuō)中的浪漫橋段。崔鶯鶯與張生、杜麗娘與柳夢(mèng)梅的故事雖說(shuō)是對(duì)愛情的禮贊,始終帶了莊嚴(yán)華妙的儀式感,卻從未走進(jìn)現(xiàn)實(shí),沾染零星塵埃。而詞中的女子,卻揚(yáng)言要嫁給風(fēng)流的年少,實(shí)在讓人大跌眼鏡。
和風(fēng)吹散了冬日的岑寂,清冷的巷陌也隨春日的到來(lái),變得靈動(dòng)熱鬧起來(lái)。一簇簇杏花,開滿枝頭,不留一絲空隙,風(fēng)起時(shí)如雪的花瓣紛紛揚(yáng)揚(yáng)、飄飄灑灑,落在游人的青絲上,好似讓他們淋了一場(chǎng)杏花雨。杏花遠(yuǎn)不如薔薇芳香濃郁,但正是這疏淡、若有似無(wú)的幽香,讓春日有了一種朦朧的美感。
游春的女子醉翁之意不在酒,反倒是借著杏花的清香,借著一年一度賞春的機(jī)遇默默尋覓令她動(dòng)心的情郎。這已然算得上大膽的舉動(dòng),殊不知其后這句“妾擬將身嫁與,一生休”,以咬釘嚼鐵式的言語(yǔ),更將她的坦率、本真和盤托出,淋漓盡致。
《上邪》有言:“山無(wú)陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢與君絕。”這該是怎樣一場(chǎng)蕩氣回腸的愛情?那個(gè)窈窕淑女面對(duì)自己心愛的人,指天為誓,即使地老天荒,自己的愛情決然不變。世間少有敢愛敢恨的女子,除卻《上邪》這般令人至死不悔的愛情宣言,韋莊寫下:“縱被無(wú)情棄,不能羞。”愛情不是過(guò)去式,亦不是未來(lái)式,而是現(xiàn)在,以畢生的力量去愛,任憑滄海變桑田,哪怕海變枯石變爛。
這首短短的小令,無(wú)辭藻堆砌,實(shí)為秾麗花間詞中的一朵水仙花。