- 周作人文學(xué)翻譯研究
- 于小植
- 607字
- 2020-09-25 15:45:20
五、本書的學(xué)術(shù)創(chuàng)新
(一)以文本細(xì)讀的方式對(duì)周作人的文學(xué)翻譯進(jìn)行深度闡釋,從中提純出一系列的文化符號(hào),這些符號(hào)有地理風(fēng)貌、服飾、語言、習(xí)俗、宗教儀式等,周作人文學(xué)翻譯中的人物、社會(huì)和事件通過這些被賦予了特定文化意義的符號(hào)進(jìn)行交流,并作為一種文化載體相互結(jié)合形成意義體系,表達(dá)自身的價(jià)值和意義,展現(xiàn)出獨(dú)特的世界觀、價(jià)值觀和精神趨向。
(二)針對(duì)同一作家的同一文本,將周作人1920年代時(shí)的翻譯與其他翻譯家1980年代的翻譯進(jìn)行比較;并將周作人的文學(xué)翻譯與同一歷史階段的魯迅、巴金、茅盾等人的文學(xué)翻譯進(jìn)行比較,從中透視出周作人的文學(xué)翻譯具有超越時(shí)代的特征,可以超越時(shí)間鏈條和空間邏輯,使歷史在文學(xué)翻譯中重建,并與現(xiàn)實(shí)形成相互指認(rèn)的關(guān)系。因此,周作人的文學(xué)翻譯在本質(zhì)上是對(duì)人類歷史實(shí)踐活動(dòng)的總體認(rèn)知和規(guī)律總結(jié),以及建立在此基礎(chǔ)上對(duì)人類未來發(fā)展趨向的推斷,并且在不斷地循環(huán)、重復(fù)和推演。
(三)周作人文學(xué)翻譯的文化精神是由中國(guó)傳統(tǒng)文化、五四新文化和西方文化共同參與完成的。中國(guó)傳統(tǒng)文化的歷史變遷、五四新文化的繁復(fù)多樣、西方文化的多元構(gòu)成使周作人文學(xué)翻譯的文化精神形態(tài)復(fù)雜多樣,本書旨在厘清周作人文學(xué)翻譯的文化精神,確認(rèn)文化人格及其文學(xué)翻譯產(chǎn)生的影響。
本書在認(rèn)同日本文化與希臘文化對(duì)周作人文學(xué)翻譯產(chǎn)生影響的基礎(chǔ)上,將研究視閾集中在精神現(xiàn)象學(xué)上,考察周作人在面對(duì)日本文化和希臘文化時(shí)的獨(dú)特的心性結(jié)構(gòu)和精神體驗(yàn),探討周作人文學(xué)翻譯發(fā)生的精神機(jī)制。
- 2017中國(guó)文化產(chǎn)業(yè)年度報(bào)告
- 山海異獸志
- 涼山州非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄叢書(第三輯)
- 絲綢之路研究:段晴教授紀(jì)念專號(hào)
- 清代揚(yáng)州學(xué)派經(jīng)學(xué)研究
- 小津(睿文館)
- 考古學(xué)視野下的吳文化與越文化
- 黃偉宗集
- 中國(guó)動(dòng)漫“走出去”探索
- 現(xiàn)當(dāng)代中國(guó)戲劇文化觀潮
- 他山之石:漢學(xué)家與中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的英語傳播
- 人人都讀得懂的《易經(jīng)》(2023版)
- 左圖右史與西學(xué)東漸:晚清畫報(bào)研究
- 鄂倫春族神話研究
- 《孫子兵法》新研究:以銀雀山竹簡(jiǎn)本為中心