- 證言(《使女的故事》續(xù)作)
- (加)瑪格麗特·阿特伍德
- 2190字
- 2020-08-05 08:51:41
14
我爸爸和寶拉結婚后沒多久,學校里發(fā)生了一件特別讓人不安的事情。并不是因為我想惡心人才在這里重述一遍,只是因為這件事給我留下了太深刻的印象,或許能作為補充,解釋我們中的一些人在當時當下為什么會那么做。
事情發(fā)生在宗教課上,我之前說了,這門課是維達拉嬤嬤教的。我們學校的事她全都管,事實上她也管別的這類學?!朔Q“維達拉學校”——但掛在每間教室后墻上的她的照片要比麗迪亞嬤嬤的照片小一點。墻上一共掛了五個人的照片:妮可寶寶在最上面,因為我們每天都要祈禱她能安全歸來。然后是伊麗莎白嬤嬤、海倫娜嬤嬤,再是麗迪亞嬤嬤,最后才是維達拉嬤嬤。妮可寶寶和麗迪亞嬤嬤的照片都有金色相框,其他三人只有銀色相框。
我們當然知道除了妮可寶寶之外的四個女人是誰:她們都是創(chuàng)建者。但我們不是很確定她們創(chuàng)建了什么,也不敢問:我們可不想冒犯維達拉嬤嬤,提醒她照片比別人小一圈。舒拉蜜說,你在教室里走到哪兒,麗迪亞嬤嬤照片里的眼睛就會跟到哪兒,照片里的她還能聽見你說了什么,但這些都是瞎編的,她實在太夸張了。
維達拉嬤嬤坐在她那張大桌子旁。她喜歡一覽無遺的角度。她叫我們把課桌椅往前挪,湊得緊密一點。然后,她說我們的年紀夠大了,可以聽講《圣經(jīng)》中最重要的故事之一——因為那是上帝特別講給女孩和女人們聽的教誨,所以特別重要,我們必須仔細聆聽。她要講的是“把妾的尸身切成十二塊”的故事。
坐在我旁邊的舒拉蜜輕聲說道:“我已經(jīng)知道這故事了?!弊谖伊硪贿叺呢惪ㄔ谡n桌下面慢慢地把手湊到我的手邊。
“舒拉蜜,安靜?!本S達拉嬤嬤說。她擤了擤鼻子后,把這個故事講給我們聽。
有個男人的妾——也就是使女那樣的女人——從她主人家里逃跑了,跑回了娘家。她這樣做是非常不順服的表現(xiàn)。她的主人是個寬容、善良的男人,想把她接回去。妾的父親是懂規(guī)矩的,對不聽話的女兒很失望,因而應允了,于是,兩個男人共進晚餐,慶祝他們達成一致。但這就意味著,等男人帶著妾吃完飯再動身時天色已晚,到了半夜,他們只好在一個小鎮(zhèn)上落腳。那個鎮(zhèn)上的人,男人一個都不認識。好在有個慷慨的城民說,他們可以在他家留宿。
可是,別的城民懷著邪惡的欲念來到這戶人家,要主人把這個旅人交給他們。他們想羞辱他,做淫邪罪孽的事。但那種事若是在男人之間發(fā)生將格外邪惡,所以,慷慨的主人和那個趕路的男人就把妾推到了門外。
“好吧,她是活該,你們不這樣認為嗎?”維達拉嬤嬤說,“她本來就不該逃跑。想想她給別人帶去了多少折磨!”她接著說,到了清早,趕路的男人打開門,妾倒在門檻上?!捌饋?。”男人對她說。但她沒有站起來,因為她已經(jīng)死了。那些罪孽的男人害死了她。
“怎么會?”貝卡問道。她的聲音比蚊子叫大不了多少;她緊緊攥著我的手?!八麄兪窃趺春λ浪??”兩行眼淚滑下她的臉頰。
“很多男人做的淫邪之事會在瞬間害死一個女孩,”維達拉嬤嬤說道,“上帝用這個故事告訴我們:我們應當滿足于自己的命運,不要反抗?!敝魇碌哪腥藨摰玫脚说淖鹬兀f。如有違逆,下場就是這樣。上帝總會讓惡人罪有應得。
后來我才知道這故事的結局——男人如何把妾的尸身切成十二塊,一塊一塊地送到以色列人的十二個支派,請求他們把那些殺人兇手處死,好給他備受凌虐的妾報仇;那些兇手都是便雅憫人,所以便雅憫人又是如何拒絕的。隨之而來的是兩族人的戰(zhàn)爭,便雅憫人幾乎被殺光了,連他們的妻兒都被殺了。后來,其余的十一個支派思考了一下,覺得以色列人的第十二個支派若是全滅了就太糟了,所以停止了殺戮。十一個支派一致立誓,不允許剩下的便雅憫人和任何以色列女人公開結婚生子,但默許他們偷搶外邦女孩,非公開地成家,而他們也正是這樣做的。
但我們在課堂上沒聽到故事的其余部分,因為貝卡忍不住哭著說:“太恐怖了,這太恐怖了!”我們都一動不動地坐在原位。
“貝卡,克制一下自己。”維達拉嬤嬤說。但貝卡無法克制。她哭得那么兇,我差點兒以為她要窒息了。
“我可以抱抱她嗎,維達拉嬤嬤?”我終于問道。嬤嬤會鼓勵我們?yōu)槠渌⑵矶\,但最好不要有身體接觸。
“我想可以吧。”維達拉嬤嬤不情不愿地說道。我張開雙臂抱住貝卡,讓她靠在我肩頭哭泣。
貝卡的狀態(tài)讓維達拉嬤嬤很惱火,但她也有點擔心。貝卡的爸爸不是大主教,只是個牙醫(yī),但他是個很重要的牙醫(yī),而維達拉嬤嬤有一口爛牙。她站起身,走出了教室。
幾分鐘后,埃斯蒂嬤嬤進來了。需要讓我們安定下來時,就會把她叫來?!皼]事了,貝卡,”她說道,“維達拉嬤嬤不是故意要嚇你的。”這話不盡然屬實,但貝卡不再哭了,開始抽噎?!斑€有別的解讀方式去看待那個故事。對于自己犯下的錯,妾很難過,想要彌補過錯,所以她犧牲了自己,以免那個善良的旅人被那些邪惡的匪徒殺掉。”貝卡微微側過腦袋:她在聽。
“你不覺得妾很勇敢,也很高尚嗎?”貝卡聽后輕輕點了點頭。埃斯蒂嬤嬤嘆了一口氣?!盀榱藥椭鷦e人,我們都必須做出犧牲,”她用寬慰的語氣說道,“男人們必須在戰(zhàn)爭中犧牲自己,而女人是在別的方面做出犧牲。什么人做什么事,就是這樣劃分的。好了,我們可以吃點小點心,高興一下。我給大家?guī)Я搜帑滐灨伞9媚飩儯銈兛梢宰杂苫顒恿恕!?/p>
我們坐在位子上吃起了燕麥餅干。“別像個小寶寶一樣?!笔胬墼竭^我,輕聲對貝卡說,“那只是個故事?!?/p>
貝卡好像沒聽到她的話。“我以后絕對、絕對不結婚。”她似乎是在喃喃自語。
“會的,你會結的,”舒拉蜜說,“每個人都會?!?/p>
“不是每個人都會。”貝卡這話只是對我說的。