第3章 初訪呼嘯山莊
- 呼嘯山莊
- (英)艾米莉·勃朗特
- 3074字
- 2020-07-29 16:49:14
章前導(dǎo)讀
“我”在租下畫眉田莊后初訪呼嘯山莊,滿懷希望能夠與房東希思克利夫分享這美麗的、與世隔絕的山鄉(xiāng)風(fēng)光。結(jié)果希思克利夫出奇的冷漠,看似宏偉的莊園也顯得荒涼、破敗。
1801年。那一天,我剛?cè)グ菰L了我的房東回來——就是那位后來讓我傷透腦筋的孤僻的鄰居。這兒真是個美麗的山鄉(xiāng)!在整個英格蘭境內(nèi),我不信我還能找到一個與塵囂這般隔絕的地方了。這是個厭世者的理想天堂。希思克利夫跟我,正好是非常般配的一對,我們可以分享這一片荒涼了。真是個絕妙的人!在我騎馬來到他跟前時,只見他眉毛下那對烏黑的眼睛滿含猜忌地冷冷瞅著我,看來他一點兒也沒有想到,我心里對他有著多大的熱情。待我對他通報自己的姓名時,他的手指滿懷戒心地往背心袋里插得更深了。
“是希思克利夫先生吧?”我問道。
他點了點頭,作為回答。
“我是洛克伍德,您的新房客,先生。我一到這兒,就急著前來拜訪您,是想向您表明我的心意,但愿我這樣再三要求租下畫眉田莊,沒有給您帶來什么不便。昨天我聽說您打算……”
“畫眉田莊是我自己的產(chǎn)業(yè),先生。”他皺起眉頭,慌忙打斷我的話,“只要我能辦到,我是決不容許任何人讓我不便的。進來吧!”
這一聲“進來”是咬牙切齒地帶著“去你的!”這種情緒說出來的,就連他挨著的那扇柵欄門,也沒有對他這句話做出響應(yīng)而有所動作。我想,正是這種情況促使我決定接受這一邀請。對這樣一個人物,我感到很有興趣,看來他比我還要矜持得多哩。
待到看見我的馬兒的胸膛快要碰上柵欄,他倒也伸手解開了門鏈,然后很不樂意地領(lǐng)我走上石鋪路。我們一進院子,他就大聲喊道:
“約瑟夫,來把洛克伍德先生的馬牽走,另外再拿些酒來!”
“我看,這家人家就這么個仆人了吧,”聽了他那個雙料命令,我暗想,“怪不得石鋪路上長滿了草,樹籬也得靠牛羊來修剪了。”
約瑟夫是個上了年紀(jì)的人,不,應(yīng)該說是個老頭——也許已經(jīng)很老了,雖說身子骨倒還硬朗結(jié)實。
呼嘯山莊是希思克利夫先生的住宅的名稱。“呼嘯”一詞,在當(dāng)?shù)貋碚f有著特殊的含義,它形容在狂風(fēng)暴雨的天氣里,這座山莊所經(jīng)受的風(fēng)呼雨嘯。當(dāng)然,住在這兒,清新純凈的氣流是一年四季都絕不會少的。只需看一看宅子盡頭那幾棵生長不良、過度傾斜的樅樹,還有那一排瘦削的,全都把枝條伸向一個方向,就像在向太陽乞求布施的荊棘,你就能琢磨出從旁刮過的北風(fēng)該有多大的威力了。多虧當(dāng)年的建筑師有先見之明,把這幢宅子蓋得非常結(jié)實,狹窄的窗子深深地嵌在墻里,墻角都砌有凸出的大石塊保護著。
在跨進門檻之前,我停步觀賞了一下布滿宅子正面,特別是大門周圍的那些奇形怪狀的雕刻。在大門的頂上,在那些破損剝落的怪獸和不知害臊的小男孩中間,我還發(fā)現(xiàn)了“1500”這個年份和“哈里頓·恩肖”這個姓名。
不用經(jīng)過任何穿堂或過道,我們一跨步便進了這家人家的客廳。這兒的人把這叫作“正屋”,是很有見地的。它通常包括廚房和客廳。不過我認(rèn)為,在呼嘯山莊,廚房一定給擠退到另一間去了。至少,我聽出喋喋的說話聲和碗盤的相碰聲,是一直從里面?zhèn)鞒鰜淼模以诖蟊跔t的旁邊,看不到有烤炙、燒煮或烘焙的跡象,也不見墻上有什么銅鍋和錫淘盆在閃閃發(fā)光。只在屋子的另一頭,有一口橡木的大碗櫥,上面一排排擺著無數(shù)白鑷盤子,疊得快到房頂,其間還雜放著一些銀壺、銀杯,倒是它們反射出閃爍的光芒和熱氣。在碗櫥底下的圓拱里,躺著一只碩大的醬色母獵狗,身邊圍著一窩尖聲叫著的小狗;還有幾只狗則躺臥在別的隱蔽的地方。
這樣的屋子和陳設(shè),要是屬于一個普通的北方農(nóng)民,有著一張倔強的臉膛和一雙適合穿短褲、扎綁腿的壯腿的莊稼漢,那也就沒有什么奇特的地方。只要你選的正好是剛吃過飯的時間,你在這山區(qū)方圓五六英里[1]的地方走上一圈,包你隨處都可以看到這樣的人物,安坐在他的扶手椅里,面前的圓桌上放著一大杯浮著泡沫的麥芽酒。可是,希思克利夫先生跟他的住宅和生活方式,卻與之形成了一個奇怪的對比。從外貌看,他像個皮膚黝黑的吉卜賽人[2],可是從衣著舉止看,他又像位紳士——也就是說,像許多鄉(xiāng)紳那樣的紳士——也許有點兒衣冠不整,但他的不修邊幅看上去并不刺眼,因為他有一個挺拔、漂亮的身材。他那張臉卻頗為陰郁。也許有人會認(rèn)為,他多少帶點兒缺乏教養(yǎng)的傲慢。我倒對此有所理解,覺得完全不是這么回事。我憑直覺知道,他的這種矜持,是出于對賣弄感情——對互相表示熱情的厭惡。他把愛和恨全都放在了心里,而且還認(rèn)為,被人愛和恨也是一件很不體面的事。
我在壁爐旁的一把椅子上坐下,我的房東也走到對面的一把椅子跟前坐了下來。為了填補這短暫的沉默時刻,我伸手想去撫摩那條母狗。這時它已離開那窩崽子,像狼似地偷偷溜到我的小腿后面,撅起嘴唇,白白的牙齒上饞涎欲滴。
我的愛撫卻惹起它從喉頭里發(fā)出了一串長吠。
“你最好別去理這條狗,”希思克利夫和著狗吠,粗暴地大聲說道,同時用力跺了一下腳,把那更兇的吠聲給止住了,“它不習(xí)慣受人溺愛——我養(yǎng)的不是玩賞的寵物!”
接著,他大步走近邊門,再次高聲叫道:“約瑟夫!”
約瑟夫在地下室的深處,含糊不清地咕噥了幾句什么,但是不見有上來的動靜。于是主人就親自下去找他了,留下我和那條兇惡的母狗面對面地廝守著。另外還有一對猙獰的蓬毛牧羊犬,也和它一起留神地監(jiān)視著我的一舉一動。
我并不急于跟它們的牙齒打交道,所以也就一動不動地靜靜坐在那兒。然而,不幸的是,我原以為它們一定不懂無聲的咒罵,就對它們擠眉弄眼,做起鬼臉來。我的某個臉相競?cè)菒懒斯诽淮笈v身跳上我的膝蓋。我立即把它推了下去,慌忙拉過一張桌子來擋在中間。這一下可激起了全體公憤,六只大小不同、年齡不一的四腳惡魔,一窩蜂似地從藏身處躥了出來,撲向一個共同的目標(biāo)。我發(fā)覺我的腳跟和衣邊尤其成了攻擊的對象,便盡可能有效地?fù)]動那根撥火棒,擋開那幾位較大的斗士,同時不得不大聲求援,吁請這戶人家的人趕快來重建和平。
希思克利夫和他的仆人,令人惱火地依舊不慌不忙爬著地下室的階梯。盡管壁爐前又是撕咬,又是狺吠[3],已經(jīng)鬧得天翻地覆,可我覺得他們的步子并沒有比平時快上一丁點兒。
多虧這時從廚房里迅速奔出一個人來——一個健壯的女人,她撩起衣裙,光著胳臂,兩頰火紅,揮舞著一只煎鍋,沖到我們中間。她就憑著這件武器,還有她的舌頭,達到了目的,出奇地平息了這場風(fēng)暴。待到她的主人上場時,只留下她了,她正像大風(fēng)刮過的海洋那樣喘息著。
“見鬼,到底是怎么回事?”他問道,朝我瞪了一眼。剛才受到那樣不友好的對待,現(xiàn)在還得看這樣的眼色,真讓人受不了。
“是啊,真是見鬼了!”我嘟噥著說,“就是有鬼附身的豬群,也沒有您家的這班畜生兇哩。您倒不如把一個生客丟給一群猛虎呢!”
“不去碰它們,它們是不會惹事的。”他說著,把酒瓶放到我的面前,把拖開的桌子搬回原處,“狗是應(yīng)該保持警覺的。喝杯酒吧。”
“不,謝謝。”
“沒給咬著吧?”
“要是我給咬著了,我就要在那咬人的東西上打下印記了。”
希思克利夫繃緊的臉上轉(zhuǎn)而露出了一絲笑意。
“得啦,得啦!”他說,“您受驚了,洛克伍德先生。來,喝點兒酒吧。我這屋子難得有客人來,我愿意承認(rèn),我和我的狗都不大懂得該怎樣來接待客人。祝您健康,先生!”
我鞠了一個躬,舉杯回敬了一句祝辭,并希望明天再來拜訪。
他顯然不希望我再來打擾。可是盡管如此,我還是要來。說來奇怪,跟他一比,我發(fā)覺自己是多么愛交際啊。
思考題▼
1.初次見面,希思克利夫給“我”的印象如何?
2.當(dāng)“我”說要在那咬人的東西上打下印記時,希思克利夫緊繃的臉上為什么有了一絲笑意?
預(yù)設(shè)情節(jié)發(fā)展▼
初次拜訪,希思克利夫顯得非常冷漠,并且不希望“我”再來打擾,可“我”還會再來,接下來兩人會發(fā)生什么事呢?會起爭執(zhí)還是會愉快地成為朋友?
- 作文笑傳:小阿木提高寫作能力的64個幽默故事(上)
- 中國研習(xí).四年級=China Study.Grade Four:漢英對照
- 中考英語核心單詞默寫本
- 地理概況 下(青少年必讀書系 小學(xué)卷、中學(xué)卷)
- 課外語文應(yīng)用系列:宋詞在作文中的應(yīng)用
- 學(xué)生自學(xué)學(xué)習(xí)的方法(上)
- 語文課超有料:部編本語文教材同步學(xué)(八年級上冊)
- 同步作文一本通:跟著特級教師學(xué)寫作(四年級下)
- 中華上下五千年
- 青少年應(yīng)該知道的科技知識
- 21天攻克小學(xué)語文閱讀核心考點
- 學(xué)霸記憶學(xué)習(xí)法
- 學(xué)生場面描寫范文閱讀與指導(dǎo)(上)
- 學(xué)生的成功素質(zhì)教育與升級方案(下)
- 周計劃:小學(xué)英語聽力強化訓(xùn)練100篇(二年級)