- 草嬰譯著全集·第十卷:一個(gè)地主的早晨
- (俄)列夫·托爾斯泰
- 2117字
- 2020-07-06 14:28:59
6
我讓士兵們留下來議論韃靼人怎樣一見榴彈就拼命逃跑,他們騎馬到那邊干什么,以及樹林里是不是還有許多人之類的問題,自己跟連長走到幾步外的一棵樹底下坐著,等著吃那他請(qǐng)我吃的正在重新烤熱的炸肉餅。連長包爾霍夫是個(gè)在團(tuán)里被稱為“有產(chǎn)階級(jí)”的軍官。他有財(cái)產(chǎn),以前在近衛(wèi)軍里服務(wù)過,會(huì)說法國話。雖然如此,大伙兒都很敬愛他。他為人聰明,也很有點(diǎn)兒手腕,因此能穿上彼得堡縫制的上衣,吃吃講究的伙食,說說法國話,而不至于太得罪其余軍官。我跟他談?wù)勌鞖猓務(wù)勡娛潞痛蠹叶颊J(rèn)識(shí)的軍官的情況,我們談了一陣,根據(jù)雙方的問答和對(duì)待各種事物的態(tài)度,覺得彼此還談得投機(jī),就不知不覺地談得比較親切了。在高加索,同一個(gè)圈子里的人碰頭,往往會(huì)提這樣的問題(即使不出口):“您干嗎來這兒啊?”我覺得我的談伴就想回答我這個(gè)沒出口的問題。
“這次遠(yuǎn)征幾時(shí)才會(huì)結(jié)束哇?”他懶洋洋地說,“真無聊!”
“我倒不覺得無聊,”我說,“待在參謀部里還要無聊。”
“哦,待在參謀部里要壞一萬倍,”他怒氣沖沖地說,“不是的!我是說這一切幾時(shí)才會(huì)結(jié)束哇?”
“您要結(jié)束什么呀?”我問。
“一切都結(jié)束!……怎么樣,尼古拉耶夫,肉餅好了嗎?”他問。
“既然您那么不喜歡高加索,”我說,“那您為什么又到高加索來服務(wù)呢?”
“為什么嗎?”他十分爽快地說,“是因?yàn)槁犘帕藗髡f。關(guān)于高加索在俄羅斯流行著一種極其古怪的傳說,仿佛它是一切遭遇不幸的人的樂園。”
“是的,可以這么說,”我說,“我們中間大部分人……”
“主要的是,”他打斷我的話,“我們這些聽信傳說來到高加索的人都大大失策了。我怎么也不明白,為什么碰到失戀或者挫折,就得趕到高加索來服務(wù),而不去喀山或者卡盧加。在俄羅斯,人們往往把高加索想象得十分壯麗,以為這里有千年不化的雪白冰山,有洶涌奔流的溪澗,有匕首和斗篷,還有契爾克斯女人,仿佛這一切都有著驚人的魅力,其實(shí)并沒有什么好玩。他們至少應(yīng)該知道,我們從沒到過千年不化的冰山,而且那邊也并不好玩,還應(yīng)該知道高加索分成幾個(gè)省:有斯塔夫羅波爾省,有梯弗里斯省,等等。”
“是的,”我笑笑說,“在俄羅斯,我們對(duì)高加索的看法跟在這里完全不一樣。您可有這樣的體會(huì)?好比念一首用你不太通曉的語言做的詩,你往往會(huì)把它想象得比實(shí)際的美得多,對(duì)不對(duì)?……”
“我說不上來,可我實(shí)在不喜歡高加索這地方。”他打斷我的話說。
“不,高加索對(duì)我來說現(xiàn)在也挺不錯(cuò),只是跟過去的想法不一樣……”
“也許是不錯(cuò)的,”他有點(diǎn)急躁地繼續(xù)說,“我只知道我在高加索過得并不好。”
“這是為什么呀?”我隨口問。
“第一因?yàn)椤辶宋摇N衣犘艂髡f,希望在高加索治好一切毛病,可來了之后毛病還是這樣,所不同的是,原來范圍大一點(diǎn),現(xiàn)在小一點(diǎn),但更臟一點(diǎn),而且處處都會(huì)碰到無數(shù)瑣碎的憂慮、屈辱和卑劣行為;第二因?yàn)槲腋械阶约壕裆弦惶毂纫惶煜粒饕氖怯X得自己不配在這里服務(wù);我忍受不了危險(xiǎn)……老實(shí)說,我這人不勇敢……”他住了口,一本正經(jīng)地瞧著我。
他這種心甘情愿的自白,雖然使我大為驚奇,我卻沒有反駁他(他顯然希望我加以反駁),而等待他以后自己收回這些話。在這樣的場合,這種事是常有的。
“您知道,我這還是頭一次參加戰(zhàn)斗啊,”他繼續(xù)說,“您準(zhǔn)想象不出我昨天的那種感受。當(dāng)司務(wù)長帶來命令,要我的一連參加縱隊(duì)的時(shí)候,我的臉?biāo)⒌匾幌伦兊孟窦堃粯影琢耍揖o張得說不出一句話來。您真不知道我昨兒晚上是怎么熬過來的!如果說人受驚頭發(fā)會(huì)變白,那我今天頭發(fā)準(zhǔn)會(huì)變得雪白了,因?yàn)椋f實(shí)話,即使一個(gè)被判死刑的人,一夜間所受的痛苦也不會(huì)比我更厲害;現(xiàn)在比夜里雖然好多了,可我這里面仍舊有著怎樣的感覺呀,”他拿拳頭在胸口轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn),補(bǔ)充說。“最滑稽的是,這里在鬧可怕的悲劇,嘴里卻在吃洋蔥煎肉餅,臉上還要裝得挺快活的樣子。有酒嗎,尼古拉耶夫?”他打著哈欠說。
“是他,弟兄們!”這時(shí)傳來一個(gè)士兵緊張的聲音,一雙雙眼睛都往遙遠(yuǎn)的樹林邊上望去。
一團(tuán)淡藍(lán)色的煙云在遠(yuǎn)處擴(kuò)散開來,順著風(fēng)向飄蕩。當(dāng)我明白這是敵人在向我們射擊時(shí),眼前的一切忽然又都顯得十分莊嚴(yán)了。那些架起來的步槍,那些篝火的煙,那淺藍(lán)色的天空,那綠色的炮架,尼古拉耶夫那張留著小胡子的曬黑的臉——這一切仿佛都在提醒我,那顆已經(jīng)離膛而出、正好在空中疾飛的炮彈,也許正在對(duì)準(zhǔn)我的胸膛呢。
“您是從哪兒弄來的酒?”我懶洋洋地問包爾霍夫,但在我的靈魂深處卻有兩個(gè)聲音同樣清晰地響著。一個(gè)聲音說:主哇,平平靜靜地接受我的靈魂吧;另一個(gè)聲音說:但愿在炮彈飛過的時(shí)候,我不至低下頭去,而是臉上掛著微笑。就在這一剎那,有樣令人極其不快的東西在我們頭上呼嘯而過:一顆炮彈在離我們兩步的地方炸開了。
“如果我是拿破侖或者腓特烈,我準(zhǔn)會(huì)稱贊您幾句。”包爾霍夫十分冷靜地向我回過頭來,說。
“您這會(huì)兒不是說了嗎!”我一邊回答,一邊勉強(qiáng)掩飾著剛過去的危險(xiǎn)所引起的驚慌。
“說說有什么用,又不會(huì)把它記下來。”
“我會(huì)把它記下來的。”
“您即使記,也會(huì)像米興可夫所說的那樣,只是為了批評(píng)。”他笑瞇瞇地補(bǔ)充說。
“呸,該死的東西!”這當(dāng)兒安東諾夫在我們后面說,怒氣沖沖地向旁邊唾了一口口水,“差點(diǎn)兒打中我的腿。”
聽了他這種直率的喊聲,我忽然覺得我的故作鎮(zhèn)定和我們所說的一切滑頭話都愚蠢得叫人難受。