官术网_书友最值得收藏!

中國(guó)古代文體形態(tài)學(xué)論略

一、文體的結(jié)構(gòu)層次

在中國(guó)古代文論中,“文體”一詞,義有多端:或指稱體裁,如明人徐師曾(1517—1580)撰有《文體明辨序說(shuō)》[1],辨析各種文學(xué)體裁的特征;或指稱風(fēng)格,如鐘嶸(約468—約518)《詩(shī)品》卷中“宋征士陶潛詩(shī)”條評(píng)陶淵明(365?—427)的詩(shī)歌說(shuō):“其源出于應(yīng)璩,又協(xié)左思風(fēng)力。文體省靜,殆無(wú)長(zhǎng)語(yǔ)”[2],蓋指陶淵明詩(shī)風(fēng)格簡(jiǎn)潔明凈;或指稱語(yǔ)體,如江淹(444—505)《雜體詩(shī)》三十首模擬古人名作如《古離別》之類的語(yǔ)言體式,自序稱:“今作三十首詩(shī),效其文體”[3]。美國(guó)漢學(xué)家宇文所安(Stephen Owen)感嘆中國(guó)文論中“體”的內(nèi)涵,“既指風(fēng)格(style),也指文類(genres)及各種各樣的形式(forms),或許因?yàn)樗闹干娣秶绱酥畯V,西方讀者聽(tīng)起來(lái)很不習(xí)慣”[4]。“文體”一詞的多重含義,在中國(guó)現(xiàn)代文論中也仍然延續(xù)使用。

其實(shí),一詞多義并非漢語(yǔ)世界特有的文化現(xiàn)象。例如在英語(yǔ)中,“style”一詞,既可指某一時(shí)代的文風(fēng),也可指某一作家使用的語(yǔ)言習(xí)慣;既可指某種體裁的語(yǔ)言特點(diǎn),又可指某一作品的語(yǔ)言特色;也有多種涵義,因此或譯為“文體”,或譯為“語(yǔ)體”,或譯為“風(fēng)格”[5]。概念所指稱的對(duì)象的豐富性,造成概念自身內(nèi)涵的多義性,這是一種普遍性的語(yǔ)言現(xiàn)象。

本文所用“文體”一詞,指的是文本的話語(yǔ)系統(tǒng)和結(jié)構(gòu)體式。根據(jù)文本的話語(yǔ)系統(tǒng)和結(jié)構(gòu)體式所指涉的范圍的不同,可以有個(gè)體文體(包括作品個(gè)體文體和作家個(gè)體文體)、時(shí)代文體、民族文體、文類文體等[6]。由于中國(guó)古代文論中所說(shuō)的“體”或“文體”,大都離不開(kāi)“類型”或“文類”的意思,大致相當(dāng)于西方文學(xué)術(shù)語(yǔ)中的genre[7],所以本文所論也以文類文體為主。為了行文的方便,在本文中,如未特別加以說(shuō)明,文體都指文類文體。

在古漢語(yǔ)中,“體”原本是人身各部位的總稱。《說(shuō)文》:“體,總十二屬也。”段玉裁認(rèn)為,十二屬即頂、面、頤、肩、脊、尻、肱、臂、手、股、脛、足[8]。而且,“體”還表現(xiàn)為人身各部位的結(jié)構(gòu)層次,《釋名·釋形體》說(shuō):“體,第也,骨肉毛血,表里大小相次第也。”[9]中國(guó)古代文學(xué)批評(píng)具有把藝術(shù)形式擬人化的傳統(tǒng),文學(xué)批評(píng)家喜歡把藝術(shù)與人體視為“異質(zhì)同構(gòu)”,往往以人體結(jié)構(gòu)來(lái)比擬藝術(shù)結(jié)構(gòu)[10]。論“文”而稱“體”,便是用人體來(lái)類比文章結(jié)構(gòu)的總貌,以為文體與人體有相似甚至相通之處。正如明沈承(生卒年未詳)所說(shuō)的:“文之有體,即猶人之有體也。”[11]就像人體是由全身各部位組成的整體結(jié)構(gòu)一樣,作為一個(gè)和諧統(tǒng)一的生命整體,文體也有自身的組織結(jié)構(gòu)。

文體的組織結(jié)構(gòu)無(wú)疑是多層次的,古今中外的文論家對(duì)文體的多層次結(jié)構(gòu)有著不同的劃分方式。

劉勰(466?—539?)《文心雕龍·附會(huì)》說(shuō):

夫才量學(xué)文,宜正體制:必以情志為神明,事義為骨髓,辭采為肌膚,宮商為聲氣,然后品藻玄黃,振金玉,獻(xiàn)可替否,以裁厥中,斯綴思之恒數(shù)也。[12]

他認(rèn)為,文的體制(即文體)由情志、事義、辭采、宮商等因素綜合組成,這四者構(gòu)成文體基本的組織結(jié)構(gòu)。與此類同,北朝顏之推(531—590后)《顏氏家訓(xùn)·文章》也說(shuō):

文章當(dāng)以理致為心腎,氣調(diào)為筋骨,事義為皮膚,華麗為冠冕。[13]

他們對(duì)文體的構(gòu)成因素所作的比喻略有歧異,如同是“事義”,劉勰比喻為“骨髓”,顏之推則比喻為“皮膚”;同以“骨髓”或“筋骨”為喻體,劉勰指的是“事義”,顏之推指的是“氣調(diào)”。但是從總體上看,他們有兩個(gè)共同的特點(diǎn):第一是都用人體比喻文體;第二,更重要的是,都采用了文體結(jié)構(gòu)的內(nèi)、外二分法:在劉勰,內(nèi)在結(jié)構(gòu)因素有“情志”與“事義”,外在結(jié)構(gòu)因素有“辭采”與“宮商”;在顏之推,內(nèi)在結(jié)構(gòu)因素有“理致”與“氣調(diào)”,外在結(jié)構(gòu)因素有“事義”與“華麗”。

這種文體結(jié)構(gòu)的內(nèi)、外二分法,是中國(guó)古代文學(xué)批評(píng)家的習(xí)慣性思維。例如唐人白居易(772—846)說(shuō):“詩(shī)者,根情、苗言、華聲、實(shí)義。”[14]明人王文祿(嘉靖十年[1531]舉人)說(shuō):“文顯示目也,氣為主;詩(shī)詠于口也,聲為主。文必體勢(shì)之壯嚴(yán),詩(shī)必音調(diào)之流轉(zhuǎn)。是故文以載道,詩(shī)以陶性情,道在其中矣。”[15]他們也同樣是從內(nèi)、外兩個(gè)層次說(shuō)明了詩(shī)的特征,比較了詩(shī)文的異同:言與聲、氣與聲、體勢(shì)與音調(diào),這都屬于外在層次;情與義、載道與陶情,這都屬于內(nèi)在層次。

現(xiàn)代中國(guó)的語(yǔ)言研究者和文學(xué)研究者借鑒西方文體學(xué)理論,對(duì)文體的結(jié)構(gòu)層次進(jìn)行了更為細(xì)致的劃分。如王佐良、丁往道主編的《英語(yǔ)文體學(xué)引論》,在對(duì)每種文體的分析中,大致從語(yǔ)法、詞匯、語(yǔ)音、語(yǔ)義、篇章五個(gè)方面入手。但在分辨詩(shī)體和其他文類的不同特點(diǎn)時(shí),卻指出了另外五個(gè)方面的特點(diǎn),即:“詩(shī)反映生活往往是間接的、曲折的,但同時(shí)又是深刻的和強(qiáng)烈的”;“比起其他文學(xué)形式來(lái),詩(shī)更強(qiáng)調(diào)想像”;“詩(shī)有它獨(dú)特的形式”,“詩(shī)句有一定的節(jié)奏”;詩(shī)講究修辭,“語(yǔ)言特別優(yōu)美和精練”;詩(shī)在詞匯和句法上多有變異[16]。應(yīng)該說(shuō),這五個(gè)方面更足以包容文體的構(gòu)成因素。但是略顯不足的是,第一,該書(shū)僅注重對(duì)各個(gè)方面條分縷析,而未能將這五個(gè)方面綜合成一個(gè)有機(jī)整體結(jié)構(gòu);第二,在具體的分析中,該書(shū)分別論述了詩(shī)的節(jié)奏、音韻、語(yǔ)言風(fēng)格、語(yǔ)法、修辭等偏重于純形式的特點(diǎn),但卻忽略了對(duì)詩(shī)體反映生活、強(qiáng)調(diào)想像等特點(diǎn)的分析。

童慶炳《文體與文體創(chuàng)造》一書(shū)認(rèn)為:“文體是指一定的話語(yǔ)秩序所形成的文本體式,它折射出作家、批評(píng)家獨(dú)特的精神結(jié)構(gòu)、體驗(yàn)方式、思維方式和其他社會(huì)歷史、文化精神。”“從文體的呈現(xiàn)層面看,文本的話語(yǔ)秩序、規(guī)范和特征,要通過(guò)三個(gè)相互聯(lián)系又相互區(qū)別的范疇體現(xiàn)出來(lái),這就是(一)體裁,(二)語(yǔ)體,(三)風(fēng)格。”[17]該書(shū)所論“文體”,取義較廣,與本文所說(shuō)的“文體”的涵義不同,本文所說(shuō)的“文體”大致對(duì)應(yīng)于該書(shū)的“體裁”,同時(shí)兼容“語(yǔ)體”、“風(fēng)格”的部分含義。但是該書(shū)認(rèn)為文體作為系統(tǒng),其各個(gè)結(jié)構(gòu)層次之間具有緊密的邏輯關(guān)系,這一研究思路對(duì)本文是極富啟發(fā)性的。

朱艷英主編的《文章寫(xiě)作學(xué)(文體理論知識(shí)部分)》,認(rèn)為文體結(jié)構(gòu)的淺層因素包括五個(gè)層次,即形態(tài)格式、語(yǔ)言風(fēng)格、表達(dá)手法、結(jié)構(gòu)類型、題材內(nèi)容[18]。這五個(gè)層次大致構(gòu)成一個(gè)由外及內(nèi)的結(jié)構(gòu)系統(tǒng)。

綜合以上諸種觀點(diǎn),我認(rèn)為,一種文體的基本結(jié)構(gòu),猶如人體結(jié)構(gòu),應(yīng)包括從外至內(nèi)依次遞進(jìn)的四個(gè)層次,即:(一)體制,指文體外在的形狀、面貌、構(gòu)架,猶如人的外表體形;(二)語(yǔ)體,指文體的語(yǔ)言系統(tǒng)、語(yǔ)言修辭和語(yǔ)言風(fēng)格,猶如人的語(yǔ)言談吐;(三)體式,指文體的表現(xiàn)方式,猶如人的體態(tài)動(dòng)作;(四)體性,指文體的表現(xiàn)對(duì)象和審美精神,猶如人的心靈、性格。

文體的這四個(gè)結(jié)構(gòu)層次,體制與語(yǔ)體,偏重于外,往往通過(guò)觀察、分析便可以直觀地把握;體式與體性,偏重于內(nèi),只能通過(guò)仔細(xì)的辨析和比較才能深入地體察。正如美國(guó)文學(xué)批評(píng)家韋勒克(René Wellek)、沃倫(Austia Warren)所說(shuō)的:“文學(xué)類型應(yīng)視為一種對(duì)文學(xué)作品的分類編組,在理論上,這種編組是建立在兩個(gè)根據(jù)之上的:一個(gè)是外在形式(如特殊的韻律或結(jié)構(gòu)),一個(gè)是內(nèi)在形式(如態(tài)度、情調(diào)、目的等以及更粗糙的題材和讀者觀眾范圍等)。”[19]

文體結(jié)構(gòu)系統(tǒng)及其相互關(guān)系如下圖:

本文即擬從中國(guó)古代文學(xué)批評(píng)家對(duì)文體結(jié)構(gòu)各個(gè)層次的構(gòu)成、特征和功能等方面的論述,考察中國(guó)古代文體形態(tài)學(xué)的基本內(nèi)容。

[1] 徐師曾著、羅根澤校點(diǎn):《文體明辨序說(shuō)》,《文章辨體序說(shuō) 文體明辨序說(shuō)》(北京:人民文學(xué)出版社,1962)。

[2] 鐘嶸著、曹旭集注:《詩(shī)品集注》(上海:上海古籍出版社,1994),頁(yè)260。

[3] 江淹:《雜體詩(shī)》,蕭統(tǒng)編、李善注:《文選》(北京:中華書(shū)局,1977),卷31,頁(yè)444。

[4] 宇文所安:《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》(王柏華、陶慶梅譯,上海:上海社會(huì)科學(xué)出版社,2003),頁(yè)4。

[5] 丁往道:《文體學(xué)概論·序》,秦秀白:《文體學(xué)概論》(長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1986),頁(yè)1。英國(guó)文體學(xué)家羅杰·福勒(R.Fowler)編《現(xiàn)代西方文學(xué)批評(píng)術(shù)語(yǔ)辭典》(A Dictionary of Modern Critical Terms,周永明等譯,沈陽(yáng):春風(fēng)文藝出版社,1988),“style”條,漢譯為“風(fēng)格”,說(shuō):“風(fēng)格是一種表達(dá)方式。……風(fēng)格可以被視為一個(gè)作家的特征,一個(gè)時(shí)期的特征,一種特殊的勸說(shuō)方式(修辭)的特征,或是一種體裁的特征。”(頁(yè)68)關(guān)于“style”在英語(yǔ)里的含義,劉世生曾列舉過(guò)31種,見(jiàn)《文體學(xué)的理論、實(shí)踐與探索》,《北京大學(xué)學(xué)報(bào)·英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專刊》第2期(1992);后來(lái)他又補(bǔ)充列舉該詞另外幾個(gè)含義,見(jiàn)胡壯麟、劉世生《文體學(xué)研究在中國(guó)的進(jìn)展》,《山東師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)》2000年第3期。

[6] 參見(jiàn)王運(yùn)熙:《中國(guó)古代文論中的“體”》,收入《中國(guó)古代文論管窺》(濟(jì)南:齊魯書(shū)社,1987),頁(yè)22—32。

[7] 宇文所安認(rèn)為,“體”是標(biāo)準(zhǔn)形式(normative form)。在中國(guó)文學(xué)思想中“體”的用法非常寬泛,“英文中那個(gè)比較含糊的詞‘genre’(文類)庶幾可以對(duì)譯;但是,‘體’兼有英文‘style’(風(fēng)格)一詞的一個(gè)方面。”宇文所安:《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》,附錄《術(shù)語(yǔ)集釋》,頁(yè)662—663。

[8] 許慎撰、段玉裁注:《說(shuō)文解字注》(上海:上海古籍出版社影印經(jīng)韻樓藏版本,1981),頁(yè)166。

[9] 劉熙:《釋名》(《景印文淵閣四庫(kù)全書(shū)》本),卷2。

[10] 吳承學(xué):《中國(guó)古典文學(xué)風(fēng)格學(xué)》(廣州:花城出版社,1993),頁(yè)3。

[11] 沈承:《文體》,載《毛儒初先生評(píng)選即山集》(明天啟刻本),卷4“策”。

[12] 劉勰著、范文瀾注:《文心雕龍注》(北京:人民文學(xué)出版社,1958),卷9,頁(yè)650。

[13] 顏之推:《顏氏家訓(xùn)》(《景印文淵閣四庫(kù)全書(shū)》本),卷上。

[14] 白居易著、顧學(xué)頡點(diǎn)校:《白居易集》(北京:中華書(shū)局,1979),卷45《與元九書(shū)》,頁(yè)960。

[15] 王文祿:《文脈》(《學(xué)海類編》本),卷1。

[16] 王佐良、丁往道主編:《英語(yǔ)文體學(xué)引論》(北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1987),頁(yè)199,頁(yè)365—366。

[17] 童慶炳:《文體與文體的創(chuàng)造》(昆明:云南人民出版社,1994),頁(yè)1,頁(yè)103。

[18] 朱艷英主編:《文章寫(xiě)作學(xué)(文體理論知識(shí)部分)》(長(zhǎng)春:東北師范大學(xué)出版社,1991),頁(yè)17—19。

[19] 韋勒克、沃倫:《文學(xué)理論》(劉象愚等譯,北京:三聯(lián)書(shū)店,1984),頁(yè)263。

主站蜘蛛池模板: 景洪市| 通城县| 乐清市| 宝鸡市| 理塘县| 泰兴市| 金湖县| 柳河县| 台北市| 枝江市| 天台县| 诏安县| 乾安县| 三亚市| 苍溪县| 六安市| 皮山县| 松原市| 绥阳县| 丽水市| 上蔡县| 赤峰市| 双柏县| 信阳市| 张家川| 中牟县| 顺义区| 成武县| 唐河县| 海原县| 滦平县| 项城市| 安乡县| 资源县| 镇巴县| 泾川县| 青海省| 太湖县| 寻甸| 洛南县| 玛沁县|